In addition, training was provided for the local committee on Contracts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم التدريب إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود. |
The Headquarters Committee on Contracts also reviewed contracting processes. | UN | كما استعرضت لجنة المقر المعنية بالعقود عمليات التعاقد. |
Enhancing the effectiveness of the Local Committee on Contracts by training its members on their level of authority and main roles. | UN | تعزيز فعالية اللجنة المحلية المعنية بالعقود وذلك بتدريب أعضائها بشأن مستوى السلطة المخولة لهم وأدوارهم الرئيسية. |
LA provided advice and support to the Joint Local Committee on Contracts and the Joint Local Property Survey Board. | UN | وقدم البرنامج المشورة والدعم إلى اللجنة المحلية المشتركة المعنية بالعقود وإلى المجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات. |
Headquarters Committee on Contracts cases | UN | الحالات المعروضة على لجنة المقر المعنية بالعقود |
Headquarters Committee on Contracts cases | UN | الحالات المعروضة على لجنة المقر المعنية بالعقود |
Local Committee on Contracts cases | UN | الحــالات المعروضــة علــى اللجنـة المحليـة المعنية بالعقود |
Headquarters Committee on Contracts cases | UN | الحالات المعروضة علـى لجنـة المقـر المعنية بالعقود |
Headquarters committee on Contracts cases | UN | الحالات المعروضة على لجنة المقر المعنية بالعقود |
Local Committee on Contracts cases | UN | الحــالات المعروضــة علــى اللجنـة المحليـة المعنية بالعقود |
Headquarters Committee on Contracts cases | UN | الحالات المعروضة علـى لجنـة المقـر المعنية بالعقود |
Headquarters Committee on Contracts cases | UN | الحالات المعروضة على لجنة المقر المعنية بالعقود |
Thus, this information could not be presented to the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وبالتالي فقد تعذر تقديم هذه المعلومات إلى لجنة المقر المعنية بالعقود. |
The splitting of requisitions allowed bypassing of the normal procurement procedures and of scrutiny by the Local and Headquarters Committees on Contracts. | UN | وسمح تقسيم طلبات الشراء بتخطي إجراءات المشتريات المعتادة وفحص اللجان المحلية ولجان المقر الرئيسي المعنية بالعقود لها. |
In its written responses, OIOS indicated that, in undertaking the related reviews, it had interacted with the Procurement Service and the Headquarters Committee on Contracts and with personnel involved. | UN | وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ردوده الخطية، إلى أنه عند إجرائه المراجعات تعامل مع دائرة المشتريات ومع لجنة المقر المعنية بالعقود وكذلك مع الموظفين المعنيين. |
All cases were subsequently approved by the Headquarters Committee on Contracts, which identified no procurement irregularities in them. | UN | وحصلت جميع الحالات بعدئذ على إقرار من لجنة المقر المعنية بالعقود التي لم تعثر على أي مخالفات لإجراءات الشراء فيها. |
The results were then forwarded to the Procurement Division for financial evaluation and submission to the Headquarters Committee on Contracts. | UN | ثم أحيلت النتائج إلى شعبة المشتريات لإجراء التقييم المالي وتقديم تقرير إلى لجنة المقر المعنية بالعقود. |
:: Greater adherence to the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts would provide assurance as to the fairness, integrity, transparency and impartiality of the procurement process. | UN | :: من شأن زيادة الالتزام بتوصيات اللجنة المعنية بالعقود في المقر أن توفر ضمانات في ما يتعلق بالإنصاف والنزاهة والشفافية والحياد في عملية الشراء. |
Achieved. 92 per cent of members of local committees on Contracts were trained | UN | أُنجز. تم تدريب 92 في المائة من أعضاء اللجان المحلية المعنية بالعقود |
A two-year contract is currently under the review of the Headquarters Committee on Contracts. The estimated amount for each year is listed in the appropriate column | UN | تقوم لجنة المقر المعنية بالعقود حاليا باستعراض عقد مدته سنتان، وقد أدرج المبلغ المقدر لكل سنة في العمود المناسب |
the Contracts, Assets, and Procurement Committees were noted to have been ineffective in 11 audit reports, as some members were unclear about their roles and responsibilities. | UN | ولوحظ في 11 تقريرا من تقارير المراجعة أن اللجان المعنية بالعقود والأصول والشراء غير فعالة، وأن بعض الأعضاء لا يعرفون بوضوح أدوارهم ومسؤولياتهم. |