"المعوقين" - Translation from Arabic to English

    • with disabilities
        
    • disabled persons
        
    • disability
        
    • the disabled
        
    • of disabled
        
    • handicapped
        
    • disabled people
        
    • cripples
        
    • disabilities have
        
    • Retard
        
    • retards
        
    • crippled
        
    Artists with disabilities are also invited to perform with non-disabled artists in the context of National Day celebrations. UN ويُدعى الفنانون ذوي الإعاقة أيضاً لأداء أدوارهم مع الفنانين غير المعوقين في سياق احتفالات اليوم الوطني.
    The laudable efforts to provide access to the United Nations website to persons with disabilities should also be pursued. UN وينبغي أيضا متابعة الجهود المحمودة من أجل تأمين الوصول إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنيت للأشخاص المعوقين.
    They should ensure that their ministries of finance budget for the costs of services for persons with disabilities. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    Please provide information on the implementation and results of the projects designed to integrate disabled persons into working life. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المشاريع الرامية إلى إدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عنها.
    On another note, the 2011 New Zealand disability Bill was reportedly drafted with the participation of the disabled persons' Association. UN ومن جانب آخر، شاركت جمعية المعوقين في صياغة مشروع قانون المعوقين لعام 2011 في نيوزيلندا، حسبما تفيد به التقارير.
    Latvia assists families of disabled children through various services. UN وتساعد لاتفيا أُسر الأطفال المعوقين بواسطة خدمات متنوعة.
    Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities; UN وتشمل إمكانية الوصول كذلك تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني؛
    Promoting an inclusive, barrier-free and rights-based society for people with disabilities in the Asian and Pacific region in the twenty-first century UN الدعوة لمجتمع غير إقصائي خال من الحواجز يحفظ حقوق المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    An additional M$81.1 million had been allocated to enhance a community-based rehabilitation programme for children with disabilities. UN وخُصص مبلغ 81.1 مليون روبية ماليزية إضافية لتعزيز برنامج إعادة التأهيل المجتمعي لصالح الأطفال المعوقين.
    They should ensure that their ministries of finance budget for the costs of services for persons with disabilities. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the high prevalence of use of corporal punishment against children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء انتشار العقوبة البدنية على نطاق واسع ضد الأطفال المعوقين.
    :: Priority seating is allocated to persons with disabilities; UN تخصيص مقاعد تستعمل بالأولوية من قبل الأشخاص المعوقين
    Improve education access and environment for children with disabilities. UN :: تعزيز فرص التعليم وتحسين البيئة للأطفال المعوقين.
    These can be family members of the disabled persons or a qualified person in caring for them. UN ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم.
    UNRWA has set a target for 2 per cent of new staff recruitment to be drawn from appropriately qualified disabled persons. UN وحددت اﻷنروا من بين أهدافها أن يكون ٢ في المائة من موظفيها الجدد من اﻷشخاص المعوقين ذوي الكفاءات المناسبة.
    The Assembly also calls for action related to international norms and standards, disability statistics and children with disabilities. UN وتدعو الجمعية أيضا إلى اتخاذ إجراءات في ما يتعلق بالقواعد والمعايير الموحدة، وإحصاءات الإعاقة، والأطفال المعوقين.
    Home-based early intervention programme for training the mothers of disabled children UN برنامج التدخل المبكر على مستوى المنازل لتدريب أمهات اﻷطفال المعوقين
    She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. UN وتناولت أيضاً المسائل المتعلقة بإصدار قرارات إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين الذين يعانون من آلام لا تطاق.
    Many buildings have steps and narrow doors thus making them difficult to enter for many physically disabled people. UN وتوجد في العديد من المباني درجات وأبواب ضيقة مما يجعل من الصعب على المعوقين جسديا دخولها.
    Buying up all the fools and cripples in campagna is hardly raising an army. Open Subtitles اشترى كل البلاهاء و المعوقين في كامبانا لا تسمي هذا جيشاً
    In European countries such as Bulgaria and Romania, only 58 per cent of children with disabilities have access to primary education. UN وحتى في بلدان أوروبية مثل بلغاريا ورومانيا، لا يحصل على التعليم الابتدائي سوى 58 في المائة من الأطفال المعوقين.
    In particular, segregation of children into schools for mentally handicapped children can severely Retard the child's progress through school and can affect his or her self-image. UN ويمكن أن يؤدي عزل الأطفال في مدارس مخصصة للأطفال المعوقين عقلياً، بوجه خاص، إلى تأخر الطفل تأخراً شديداً في اجتيازه المراحل الدراسية، ويمكن أن يؤثر في صورته الذاتية.
    Supreme Court said it ain't right to kill retards. Open Subtitles قالت المحكمة العليا أنه لا يصح قتل المعوقين
    What if a crippled old ladies passed in her son's handicapped scooter, you let me know. Open Subtitles لو أن هناك سيدة كبيرة السن مقعدة تجاوزتنا على دراجة المعوقين الخاصة بها أعلمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more