"المعينين حديثا" - Translation from Arabic to English

    • newly appointed
        
    • newly recruited
        
    • newly hired
        
    • new recruits
        
    • recent recruits
        
    • newly assigned
        
    Training workshops for newly appointed commissioners of the National Human Rights Commission UN حلقات عمل تدريبية للأعضاء المعينين حديثا في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    Percentage of newly appointed designated officials who attend security induction training UN النسبة المئوية للمسؤولين المعينين حديثا الذين يتابعون التدريب الأمني التمهيدي
    The lower number of tables de concertations resulted from the lack of support from newly appointed and non-elected mayors UN ويعزى انخفاض عدد اجتماعات لجان التشاور إلى غياب الدعم من جانب رؤساء البلديات المعينين حديثا وغير المنتخبين
    :: Training of 50 newly recruited correctional officers, with the assistance of national trainers funded through the Peacebuilding Fund UN :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام
    In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. UN وقدم الدعم بوجه خاص للمكاتب الخارجية التي تقوم بوضع برامجها التوجيهية الخاصة بها من أجل الموظفين المعينين حديثا.
    On a few occasions, OLA has been able to provide brief training to newly recruited legal officers. UN وفي مناسبات محدودة جدا، استطاع مكتب الشؤون القانونية توفير تدريب مقتضب للموظفين القانونيين المعينين حديثا.
    Briefing of newly appointed mission public information personnel on mission and Headquarters communications requirements and priorities UN عقد جلسات إحاطة لموظفي شؤون الإعلام في البعثات المعينين حديثا بشأن احتياجات وأولويات الاتصالات في البعثات والمقر
    Increased output was due to the increased number of newly appointed senior military personnel UN وتُعزى الزيادة في الناتج لزيادة عدد المعينين حديثا من كبار القادة العسكريين
    In the latest nomination round for ambassadors 43 per cent of the newly appointed ambassadors were women. UN وفي أحدث جولة تسمية للسفراء، شكّلت النساء 43 في المائة من السفراء المعينين حديثا.
    All 16 newly appointed Representatives were allocated coaches and mentors. UN وخصص لجميع الممثلين المعينين حديثا 16 مدربا وموجها.
    The development of the command cadre will include training the newly appointed commander and deputy commander in the United States. UN وسيشمل تطوير ملاك القيادة تدريب القائد ونائب القائد المعينين حديثا في الولايات المتحدة.
    :: Briefing of newly appointed mission public information personnel on mission and Headquarters communications requirements and priorities UN :: عقد جلسات إحاطة لموظفي شؤون الإعلام في البعثات المعينين حديثا بشأن احتياجات وأولويات الاتصالات في البعثات والمقر
    The Tribunal does not have sufficient work for so many additional judges, and the newly appointed judges would lack the experience to fill the leading positions of the Tribunal at this stage of the completion strategy. UN فالمحكمة ليس لديها ما يكفي من العمل لهذا العدد الكبير من القضاة الإضافيين، ولن يكون لدى القضاة المعينين حديثا الخبرة الكافية لشغل المناصب القيادية في المحكمة في هذه المرحلة من استراتيجية الإنجاز.
    The topic is being presented to all newly recruited security officials. UN وجرى عرض الموضوع على جميع مسؤولي الأمن المعينين حديثا.
    In 2007 56 per cent of the newly recruited employees with academic degrees were women. UN وفي السنة ذاتها، شكّلت النساء نسبة 56 في المائة من الموظفين المعينين حديثا من حملة الشهادات الجامعية.
    Support DPKO Integrated Training Service by providing induction briefing for newly recruited DPKO staff UN دعم دائرة التدريب المتكامل بإدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تقديم إحاطة تعريفية للموظفين المعينين حديثا بالإدارة
    The training will be repeated on a future date for newly recruited staff. UN وسيجرى توفير التدريب من جديد في المستقبل للموظفين المعينين حديثا.
    Among 76 newly recruited Directors, 34 were for the Office of Mission Support. UN ومن بين المديرين المعينين حديثا عُين 34 في مكتب دعم البعثات.
    Staff should be given the opportunity to design and conduct training programmes for newly recruited staff at Headquarters and in the field. UN وينبغي إعطاء موظفي الإدارة الفرصة لإعداد وإدارة برامج تدريبية للموظفين المعينين حديثا بالمقر وفي الميدان.
    The high average age of newly hired staff was undesirable for any institution, and more efforts should be made to attract younger people. UN وليس ارتفاع متوسط أعمار الموظفين المعينين حديثا مستصوبا بالنسبة ﻷي مؤسسة، وينبغي بذل مزيد من الجهود لاجتذاب من هم أصغر سنا.
    A 1995 white paper on the transformation of the public service had set a target of 30 per cent for women among new recruits to middle and senior management within the public service. UN وحددت ورقة بيضاء وضعت في عام ١٩٩٥ بشأن تحويل الخدمات العامة هدفا نسبته ٣٠ في المائة من النساء بين المعينين حديثا في مناصب اﻹدارة المتوسطة والعليا داخل قطاع الخدمات العامة.
    A lower-than-average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate or a combination of those factors. UN وانخفاض مدة الخدمة عن المتوسط العام قد يعكس صغر سن الموظفين نسبيا أو زيادة في عدد المعينين حديثا أو ارتفاعا في معدل دوران الموظفين أو هذه العوامل مجتمعة.
    This turnover necessitates additional time for newly assigned staff to obtain case-specific familiarity. UN ويستلزم هذا التعاقب إعطاء الموظفين المعينين حديثا وقتا إضافيا للاطلاع على تفاصيل القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more