"المفترض أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • supposed to be
        
    • meant to be
        
    • should be
        
    • You should
        
    • will presumably
        
    • supposedly
        
    • assumed to be
        
    • assumed that the
        
    • should have been
        
    • are supposed to
        
    • was assumed that a
        
    Guys, I can't be here, I'm supposed to be at the mall helping with the food drive or mom's gonna kill me. Open Subtitles الرجال، وأنا لا يمكن هنا، أنا من المفترض أن تكون في مركز مساعدة مع محرك الطعام أو ستعمل أمي قتلي.
    Okay, it's supposed to be one of the most important things that we can do in our lives, okay? Open Subtitles حسناً , من المفترض أن تكون واحد من أهم الأمور التي يمكننا فعلها في حياتنا , حسناً؟
    HPD's response time was supposed to be four minutes, yet the cops already have the place surrounded. Open Subtitles زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان.
    You boys are supposed to be out rounding up new recruits. Open Subtitles من المفترض أن تكون أنتم الأولاد القبض على مجندين جدد.
    People's thoughts and feelings are meant to be private. Open Subtitles أفكار الناس ومشاعرهم من المفترض أن تكون خاصة
    'Cause she should be here by now. Can you call her? Open Subtitles من المفترض أن تكون هنا الآن أيمكنك الإتصال بها ؟
    Now, the rendezvous point was supposed to be a secret. Open Subtitles الآن، نقطة التقاء و من المفترض أن تكون سرية.
    It just leaves Taylor, and she wasn't even supposed to be here. Open Subtitles تايلور أيضاً وأنها لم تكن حتى من المفترض أن تكون هنا
    See, I'm supposed to be looking for a job, but I don't know the first thing about them. Open Subtitles انظر، أنا من المفترض أن تكون تبحث عن وظيفة، ولكن أنا لا أعرف أول شيء عنهم.
    It's a real sport. supposed to be fucking brutal. Open Subtitles إنها رياضة حقيقية من المفترض أن تكون وحشية
    Aren't you supposed to be breaking up with Joan right now? Open Subtitles ليست لك من المفترض أن تكون كسر مع جوان الآن؟
    No, it's supposed to be clear skies all night. Open Subtitles كلا, من المفترض أن تكون السماء صافية الليلة
    I thought you were supposed to be at the fair. Open Subtitles كنت أظن أنك من المفترض أن تكون في المعرض
    Harriet was supposed to be here enjoying it with me. Open Subtitles هارريت من المفترض أن تكون مستمعة بالوضع معي هنا
    You're supposed to be getting rest. You're not supposed to be here. Open Subtitles أنت من المفترض أن تستريح، ليس من المفترض أن تكون هنا
    It's supposed to be a Battlestar, not a museum. Open Subtitles من المفترض أن تكون مركية فضاء، وليس متحف
    You know, you supposed to be some slick-shit killer. Open Subtitles أتعرف، أنت من المفترض أن تكون قاتلاً بارعاً
    And this was supposed to be my Valentine's Day party. Open Subtitles وهذه كانت من المفترض أن تكون حفلة لعيد الحب
    How about you remembering that you're supposed to be my friend? Open Subtitles ما رأيكم أن تتذكر إنك من المفترض أن تكون صديقي؟
    I don't know why the birds are going so crazy, they're meant to be in bed, or at least thinking about sleep. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا الطيور ذاهبون مجنون جدا، من المفترض أن تكون في السرير، أو على الأقل التفكير حول النوم.
    I mean, you should be, like, 20 years old now. Open Subtitles أقصد،أنك من المفترض أن تكون فى العشرين من عمرك
    That will be increasingly felt in accumulating the capital necessary to sustain the process of development, which will presumably stagnate, if not decline. UN وسيتزايد ذلك الشعور مع صعوبة جمع رأس المال اللازم لمواصلة التقدم في التنمية، التي من المفترض أن تكون راكدة، إن لم تتقهقر.
    Detonate balloons that are supposedly full of deadly gas into the air vents. Open Subtitles تفجير البالونات التي من المفترض أن تكون مليئة بغاز قاتل في فتحات التهوية
    One hour per year is assumed to be the benefit that each document brings per year. UN ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا.
    It was also assumed that the capacity of the national police would have been strengthened, including within their police support units, and that the establishment of an Emergency Response Unit would have progressed fairly well. UN وكان من المفترض أن تكون قدرة الشرطة الوطنية قد تم تعزيزها، بما في ذلك ما يتم داخل وحدات دعم الشرطة التابعة لها، وأن يكون إنشاء وحدة للاستجابة للطوارئ قد أحرز تقدما طيبا.
    Yeah, for $2 million. Which should have been four. Open Subtitles أجل على مليونين ، كان من المفترض أن تكون أربعة
    With respect to recommendation 24, he asked whether it was assumed that a company which submitted an unsolicited proposal should have met some minimum qualification requirements. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٤٢، تساءل عما اذا كان من المفترض أن تكون الشركة التي قدمت مقترحا غير ملتمس قد استوفت بعض الاشتراطات الدنيا لاثبات اﻷهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more