Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return. | UN | إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل. |
We are expecting gestures in return from our partners. | UN | ونتطلع إلى أن يقوم شركاؤنا بشيء في المقابل. |
The presentation below is structured according to implementing agency and identifies the budget section corresponding to each entity. | UN | ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها. |
Yet, in contrast, the First Committee seemed to be somewhat behind the curve on the disarmament issues of the day. | UN | ومع ذلك، تبدو، اللجنة الأولى في المقابل متخلفة إلى حد ما في عملها بشأن مسائل نزع السلاح اليوم. |
On the other hand, if things don't go well with Leonard, | Open Subtitles | في الجانب المقابل إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد |
This activity, in turn, would allow the finalization of the boundary statement and the final maps in 2015. | UN | وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015. |
It is the pact between my kind and yours, and in exchange, you buy us brunch sometimes. | Open Subtitles | هذه إتفاقيه بيني وبينكِ في المقابل أنت تقومين بـ شراء الغداء لنا في بعض الاحيان |
What you gentlemen will receive in return: two things. | Open Subtitles | ماذا ستتلقون في المقابل يا ساده شيئين مهمين: |
In return, when I take the throne, I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. | Open Subtitles | وفي المقابل عندما آخذ العرش سأتأكد من أن الحرس الليلي سيحصل على أي عدد من الجنود يريد |
Whatever favor you might request from me in return, | Open Subtitles | أيًا كان الشيئ الذي ستطلبه مني في المقابل |
Here in this sanctuary, you have your freedom. All I ask in return is your unwavering loyalty. | Open Subtitles | في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع |
If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. | UN | وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها. |
If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. | UN | وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها. |
If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. | UN | وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها. |
In contrast, over 43 percent of male heads of households reported ever having been violent to their wives. | UN | وفي المقابل فإن أكثر من 43 في المائة من رؤوس الأسر المعيشية الذكور أبلغوا أنهم استخدموا الضرب مع زوجاتهم. |
By contrast, the opponents of the Government and allied extremists receive unlimited and unchecked financial support. | UN | وفي المقابل ، فإن معارضي الحكومة والمتطرفين المتحالفين يتلقون دعما ماليا غير محدود. |
In contrast, in the 2009/10 period the exchange rate used was Euro0.762 to the United States dollar. | UN | وفي المقابل كان سعر الصرف المعتمد في الفترة 2009/2010 هو 0.762 يورو لدولار الولايات المتحدة. |
On the other hand, if I let it go to voicemail, I could play it over and over. | Open Subtitles | و لكن في المقابل إذا جعلت الرد الآلي يجيب سأتمكن من تشغيل الرسالة مرارا و تكرارا |
That in turn meant an independent judiciary, the training of officials, human rights education and the strengthening of national institutions. | UN | ويعني ذلك في المقابل وجود جهاز قضائي مستقل، وتدريب الموظفين، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
You give a dying man a little hope, and in exchange, millions of people get better medical care. | Open Subtitles | أنتِ تعطين لرجلٍ يحتضر بعض الأمل , وفي المقابل يحصُلُ ملايين البشر على رعاية طِبيّة أفضل |
Neighbor across the street said she kept to herself. | Open Subtitles | قال الجار في الطرف المقابل أنها كانت منعزلة |
You have no idea what's on the opposite roof. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة بما على السطح المقابل |
In one instance, a family of lemmings was sent running in fear, but unable to find a cliff, they instead began throwing themselves | Open Subtitles | في حركة واحدة , عائلة يرانب قطبية كانت تركض في خوف، ولكنهم عجزوا عن ايجاد منحدر, لذا فى المقابل رموا انفسهم |
The equivalent amount is also included in deferred credits. | UN | والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة. |
The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. | UN | وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ. |
It was suggested that, by comparison, the presiding arbitrator solution provided the presiding arbitrator with a possibility to break such deadlocks without modifying his or her position. | UN | وذُكر في المقابل أن خيار الحل المقدَّم من رئيس الهيئة يتيح لرئيس الهيئة إمكانية الخروج من هذه الورطة دون تغيير موقفه. |
Oh, that's the lady that lives next door to us | Open Subtitles | أوه, هذه السيدة التي تعيش في الباب المقابل لنا |
the catch is you have to leave your family And enter the program. | Open Subtitles | المقابل هو أن تتركي عائلتكِ و تدخلين برنامج العلاج |
Body language and linguistics make me think he was telling the truth, but he was holding something back. | Open Subtitles | لغة الجسد و علم اللغات جعلتني أعتقد بأنه يقول الحقيقة لكنه كان يتمسك بشئ في المقابل |