"المقابلة لها" - Translation from Arabic to English

    • corresponding
        
    • respective
        
    • the equivalent
        
    • opposite
        
    Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. UN وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها.
    The regulations, together with the corresponding provisions of the Financial Intelligence Centre Act will take effect in two stages during 2003. UN وستدخل هذه اللائحة، هي والأحكام المقابلة لها في قانون مركز المخابرات المالية، حيز النفاذ على مرحلتين خلال عام 2003.
    The corresponding 12-month period in 2005 has witnessed a dramatic increase of 245 per cent with the issuance of 38 reports. UN وشهدت فترة الاثنى عشر شهرا المقابلة لها في سنة 2005 زيادة مثيرة بلغت 245 في المائة بإصدار 38 تقريرا.
    96. This goal is achieved by the following Headquarters Departments and the corresponding units in the field offices: UN 96 - ويتحقق هذا الهدف على يد إدارات المقر التالية والوحدات المقابلة لها في المكاتب الميدانية:
    Relevant provisions in the Convention are identified with respect to the corresponding implementing provisions. UN ○ حُدّدت الأحكام المناسبة في الاتفاقية بحسب أحكام التنفيذ المقابلة لها.
    It is important to clearly explain which norms are legitimate, what authorizations and documents are officially delivered, and what the corresponding payments are. UN ومن المهم أن تُشرَح بوضوح ما هي القواعد المشروعة، وما هي الأذون والمستندات التي تسلم رسمياً وما هي المدفوعات المقابلة لها.
    2. The allocation of total oil proceeds received from inception to date and the corresponding expenditures are as follows: UN ٢ - وفيما يلي توزيع إجمالي عائدات النفط المقبوضة منذ بدء البرنامج وحتى اﻵن، والنفقات المقابلة لها:
    2. The allocation of total oil proceeds received from inception to date and the corresponding expenditures are as follows: UN 2 - وفيما يلي توزيع إجمالي عائدات النفط المحصلة منذ بدء البرنامج وحتى الآن، والنفقات المقابلة لها:
    However, the responsibilities of these three units do not strictly reflect all areas of competence of the corresponding pillars. UN غير أن مسؤوليات هذه الوحدات الثلاث لا تعكس بدقة جميع مجالات اختصاص العناصر المقابلة لها.
    However, the responsibilities of these three units do not strictly reflect all areas of competence of the corresponding pillars. UN غير أن مسؤوليات هذه الوحدات الثلاث لا تعكس بدقة جميع مجالات اختصاص الركائز المقابلة لها.
    It would have been useful to have had a table indicating the different types of expenditure and the corresponding amounts. UN وأنه كان سيستفاد من وضع جدول يوضح الأوجه المختلفة للنفقات والمبالغ المقابلة لها.
    3. The allocation of total oil proceeds received from inception to date and the corresponding expenditures are as follows: UN ٣ - وفيما يلي توزيع إجمالي عائدات النفط المحققة منذ بدء البرنامج حتى اﻵن والنفقات المقابلة لها:
    The allocation of total oil proceeds received from inception to date and the corresponding expenditures is as follows: UN فيما يلي توزيع إجمالي عائدات النفط المحققة منذ بدء البرنامج حتى اﻵن والنفقات المقابلة لها:
    Accordingly, a number of recommendations and corresponding measures have been outlined for immediate action by PA and UNCTAD. UN ووفقاً لذلك، أوجز عدد من التوصيات والتدابير المقابلة لها بهدف اتخاذ إجراء مباشر من جانب السلطة الفلسطينية واﻷونكتاد.
    2. The allocation of total oil proceeds received from inception to date and the corresponding expenditures are as follows: UN ٢ - وفيما يلي توزيع إجمالي عائدات النفط المقبوضة منذ بدء البرنامج وحتى اﻵن والنفقات المقابلة لها:
    For those items, the Peacekeeping Financing Division used ad hoc unit costs to estimate the corresponding budgets. UN واستخدمت شُعبة تمويل عمليات حفظ السلام بالنسبة لهذه البنود، وحدات حساب تكاليف مخصصة لتقدير الميزانيات المقابلة لها.
    It also requested statistical information on the participation of women and men in the different grades of the public service, and the corresponding wage levels. UN وطلبت كذلك معلومات إحصائية عن تمثيل الرجل والمرأة في مختلف درجات الخدمة العامة ومستويات الأجور المقابلة لها.
    In all cases, the number of forced hiding days that had been claimed in the paper claim files had been incorrectly entered in their corresponding electronic claims. UN وفي جميع الحالات، اُدخل عدد أيام الاختباء الاضطراري، المطالب بالتعويض عنها في استمارات المطالبة الورقية، على نحو خاطئ في استمارات المطالبة الإلكترونية المقابلة لها.
    It reported on a phonetic method of grouping the letters of the Arabic alphabet and their corresponding Roman forms based on articulatory classes. UN وتتناول الطريقة الصوتية لتجميع حروف الأبجدية العربية والأشكال اللاتينية المقابلة لها بالاستناد إلى فئات لتوضيح النطق.
    The concentrations were very low and the corresponding radiation doses insignificant for any health risk. UN وكانت نسبة تركز اليورانيوم منخفضة جدا وكميات الإشعاع المستنشقة المقابلة لها لا تشكل أي خطر يُذكر على الصحة.
    The aggregate difference between the leases at contract rates and their respective market rates is recognized as contribution-in-kind revenue. UN ويُقيد ضمن الإيرادات من التبرعات العينية الفرق الإجمالي بين عقود الإيجار بأسعار العقد وأسعار السوق المقابلة لها.
    At ESCWA, they will be translated by statisticians who understand the intended meaning of the technical terms and who know the equivalent Arabic terminology. UN وسيقوم بترجمتها في اللجنة إحصائيون يفهمون المعنى المقصود للمصطلحات الفنية كما يعرفون المصطلحات العربية المقابلة لها.
    Tiny cameras on all sides project the image they see onto a Iight-emitting polymer skin on the opposite side. Open Subtitles كاميرات صغيرة فى كل الاركان تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more