There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | UN | وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا. |
Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة |
Article 14 stipulates the right of the Ombudsman to meet and talk to detained or arrested persons. | UN | وتنص المادة 14 على حق أمين المظالم في مقابلة المحتجزين أو المقبوض عليهم والتحدث معهم. |
It is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice. | UN | ومما يكتسي أقصى الأهمية تقديم القراصنة المقبوض عليهم إلى العدالة. |
Names of the Iraqis apprehended in Kuwaiti territorial waters | UN | قائمة بأسماء العراقيين المقبوض عليهم داخل المياه اﻹقليمية |
The Government of the Sudan accused those arrested of having supported the JEM operations in Western Darfur. | UN | واتهمت حكومة السودان الأشخاص المقبوض عليهم بدعم العمليات التي نفذتها حركة العدل والمساواة في غرب دارفور. |
List the most common nationalities of those arrested for drug trafficking in your country. | UN | يرجى أن تذكروا أشيع جنسيات الأشخاص المقبوض عليهم بدعوى الاتجار بالمخدرات في بلدكم. |
For each drug, report the number of persons of that nationality arrested for drug trafficking. | UN | ويرجى الابلاغ بالنسبة إلى كل عقار عن عدد الأشخاص من الجنسية المعنية المقبوض عليهم بسبب الاتجار بالمخدرات. |
Drug seizure quantity and frequency have increased, and the numbers of persons arrested and charged with drug offences are similarly increasing. | UN | ويزداد تواتر الاستيلاء على المخدرات كما يزداد حجمها، ويزيد بالمثل عدد اﻷفراد المقبوض عليهم والمتهمين بجرائم المخدرات. |
No explanation had apparently been given as to why persons who had been arrested and placed in detention had no access to the services of a lawyer. | UN | وأخيراً، رأى أن السنغال لم تقدم حتى اﻵن أي شرح لسبب عدم السماح لﻷشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين بالحصول على خدمات محامٍ. |
Some of the arrested were reportedly transferred to an unknown location in Khartoum. | UN | وقيل إن بعض المقبوض عليهم نقلوا إلى مكان مجهول في الخرطوم. |
Rwanda also applied unsuccessfully to the Cameroonian authorities for the extradition of the persons arrested. | UN | وقامت رواندا، دون نجاح، بمساع مماثلة لدى سلطات الكاميرون من أجل تسليم اﻷشخاص المقبوض عليهم. |
Persons arrested were reportedly held behind the reception desk in a basic, but ventilated and lighted room. | UN | وأفيد بأنه كان يتم حبس المقبوض عليهم خلف مكتب الاستقبال في غرفة متواضعة ولكن بها تهوية وضوء. |
In 1999, approximately 77 per cent of those arrested or detained had requested a review. | UN | عام 1999، طلب حوالي 77 في المائة من الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين النظر في قانونية احتجازهم. |
It was alleged that many of the arrested were picked up at random by the police and detained. | UN | وادعى بأن العديد من المقبوض عليهم انتقتهم الشرطة عشوائياً واعتقلتهم. |
A number of those arrested were released on the condition that they pledge not to sign petitions or comment publicly on political issues. | UN | وقد أفرج عن بعض المقبوض عليهم بشرط عدم توقيعهم على التماسات أو عدم التعليق علناً فيما يخص القضايا السياسية. |
Custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons | UN | الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين |
Other reports refer to the use of torture in the course of the interrogation of captured or detained persons. | UN | وأشارت شكاوى أخرى إلى تعرض الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين للتعذيب في أثناء استجوابهم. |
Under this system legal counsel was provided and follow-up action with the police and magistrates was undertaken to ensure the prosecution of apprehended culprits. | UN | وأرسلت بموجب هذا النظام محامية وجرت المتابعة مع الشرطة والقضاة لكفالة محاكمة المذنبين المقبوض عليهم. |
The local militias also run a prison where persons under arrest are placed. | UN | وكانت الميليشيات المحلية تدير أيضاً سجناً يُحتجز فيه الأشخاص المقبوض عليهم. |
Soldiers who made arrests immediately turned the apprehended persons over to the police. | UN | وقال إن العسكريين الذين يقومون بعمليات توقيف يسلمون المقبوض عليهم مباشرة لرجال الدرك. |
For the transportation of detainees, it is essential that there should be a grill between the driver and the detainees. | UN | ويتطلب نقل الأشخاص المقبوض عليهم تركيب حاجز شبكي يفصل بين قائد المركبة والمقبوض عليهم. |
In most cases the arrestees were accused by the police of using violence but eventually found guilty of participating in unregistered organizations. | UN | وفي معظم الحالات اتهمت الشرطة المقبوض عليهم باستخدام العنف ولكنهم اعتُبروا في نهاية الأمر مذنبين بالمشاركة في منظمات غير مسجلة. |
There should be strict enforcement of registration procedures, including prompt notification of family members of persons taken into custody, and the 10-day limit to preventive detention. | UN | وينبغي أن تنفذ بشكل صارم إجراءات تسجيل المعتقلين، بما في ذلك إبلاغ أفراد أسر المقبوض عليهم بذلك فوراً، وتحديد مدة ١٠ أيام على اﻷكثر للحبس الاحتياطي. |