"المقرر تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • be implemented
        
    • be undertaken
        
    • to be carried out
        
    • scheduled to take place
        
    This is currently being undertaken through the establishment of an Information and Retrieval System Project, which is scheduled to be implemented over a two-year period. UN ويجري القيام بذلك حاليا من خلال وضع مشروع لنظام المعلومات واسترجاعها، من المقرر تنفيذه خلال فترة سنتين.
    It is scheduled to be implemented at Nairobi during the fourth quarter of 1998 and by ILO early in 1999. UN ومن المقرر تنفيذه في نيروبي خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ وتطبيقه من جانب منظمة العمل الدولية في أوائل سنة ١٩٩٩.
    The National Programme was adopted to implement the recommendations contained in the Durban Programme of Action and was to be implemented by various ministries. UN واعتمد البرنامج الوطني لتنفيذ التوصيات الواردة في برنامج عمل ديربان، ومن المقرر تنفيذه من قِبل مختلف الوزارات.
    UNDP is also developing a programme of intervention in the agricultural education sector to be implemented in 1997. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج للتدخل في قطاع التعليم الزراعي من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    Review included in programme of work to be undertaken in 2009 UN الاستعراض وارد في برنامج العمل المقرر تنفيذه في العام 2009
    Such factors as the purpose of the activity to be implemented and the specific operational requirements, particularly during emergency operations, will be among the critical ones to be considered. UN ومن بين العوامل الأساسية التي يتعين النظر فيها الغرضُ من النشاط المقرر تنفيذه ومتطلبات التشغيل المحددة، ولا سيما أثناء عمليات الطوارئ.
    Although transitional justice mechanisms have not yet been set up, a consultations project on national reconciliation has been developed with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and it is expected to be implemented in 2014. UN ومع أن آليات العدالة الانتقالية لم تنشأ بعدُ، فإن السلطات أعدت، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مشروعاً للمشاورات من أجل تحقيق المصالحة الوطنية من المقرر تنفيذه في عام 2014.
    Proposed revision of targets in the area of security sector reform, to be implemented by August 2012 UN التنقيح المقترح للأهداف المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن المقرر تنفيذه بحلول آب/أغسطس 2012
    Proposed revision of targets in the area of programming and coordination, to be implemented by August 2012 UN التنقيح المقترح للأهداف في مجال البرمجة والتنسيق، المقرر تنفيذه بحلول آب/أغسطس 2012
    UNDP and the National Disaster Management Directorate were working together and launched a project entitled " Strengthening disaster risk management in Timor-Leste " , to be implemented between 2011 and 2013 UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرية الوطنية لإدارة الكوارث معا وأطلقا مشروعات بعنوان ”تعزيز إدارة مخاطر الكوارث في تيمور - ليشتي“ المقرر تنفيذه بين عامي 2011 و 2013
    Known officially as the Financial Sector Reform Programme, it is to be implemented over the period 2005 - 2008. UN ويعرف هذا البرنامج رسمياً باسم برنامج إصلاح القطاع المالي، ومن المقرر تنفيذه على مدى الفترة 2005-2008.
    Subsumed under a field project on the development of national nodes of African Water Information Clearing House to be implemented under the Economic cooperation and regional integration subprogramme UN استوعب ضمن مشروع ميداني بشأن استحداث أطراف تراسل وطنية لمركز تبادل المعلومات بشأن المياه المقرر تنفيذه في إطار البرنامج الفرعي: التعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي
    Subsumed under ECA functional support to the work of the United Nations Water/Africa Group to be implemented under the subprogramme on economic cooperation and regional integration UN استوعب ضمن الدعم الفني المقدم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى فريق آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا المقرر تنفيذه في إطار البرنامج الفرعي: التعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي
    This lack of speed is also illustrated in the relatively slow implementation of the measures of the Blue Book, all of which were designed to be implemented within a 12-month period. UN ويتجلى هذا التلكؤ أيضاً في البطء النسبي لخُطى تنفيذ التدابير الوارد ذكرها في الكتاب الأزرق، وجميعها كان من المقرر تنفيذه في غضون 12 شهراً.
    Pilot project for five selected missions to be implemented during the 2007/08 period UN ووُضع مشروع نموذجي لخمس بعثات مختارة من المقرر تنفيذه خلال الفترة 2007/2008.
    It was suggested that at the time of the adaptation of the methodology to the new 1993 SNA data questionnaire to be implemented in 1999, certain refinements might be considered. UN واقترح أن من الممكن النظر في إجراء تنقيحات معينة وقت تكييف المنهجية مع بيانات استبيان نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٩.
    However OIE, FAO and WHO agreed to work together in the Global Early Warning System (GLEWS) to be implemented jointly soon. UN ولكن المكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وافقوا على العمل معاً في إطار النظام العالمي للإنذار المبكر المقرر تنفيذه بصفة مشتركة قريباً.
    The Law also sets a five-year transitional period to transfer to the new system payment of housing and utility services, which is to be implemented stage by stage. UN ويتضمن القانون أيضا تحديد فترة خمسية انتقالية لﻹنتقال إلى سد دفعات خدمات الاسكان والمرافق من خلال النظام الجديد المقرر تنفيذه مرحلة مرحلة.
    To be undertaken within 2004-2005 resources UN من المقرر تنفيذه في حدود موارد الفترة 2004-2005
    Earned value analysis compares the value of work planned to be carried out over a given period of time against the value of work actually carried out during that period. UN ويقارن تحليل القيمة المكتسبة قيمة العمل المقرر تنفيذه خلال فترة معينة من الزمن بقيمة العمل الذي أُنجز بالفعل في تلك الفترة.
    Also, IFSTAD agreed to fund 50 per cent of the costs of a training programme on technology assessment in East Africa scheduled to take place in 1993 at Kampala. UN كما وافقت المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية على تمويل ٥٠ في المائة من تكاليف برنامج للتدريب بشأن التقديرات التكنولوجية في شرقي افريقيا من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٣ في كامبالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more