Implemented for international and area staff grade 16 and above; to be implemented for the rest of the Agency by 2011. | UN | نفذت فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والمحليين بالدرجة 16 وما فوقها؛ ومن المقرر تنفيذها فيما يتعلق ببقية موظفي الوكالة. |
The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, were as follows: | UN | وكانت الأهداف الأساسية للمنظمة المقرر تنفيذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس كما يلي: |
The plan contains around 170 measures to be implemented by 2010 to improve the lives of children and families. | UN | وتتضمن الخطة حوالي 170 تدبيرا من المقرر تنفيذها بحلول عام 2010 بغية تحسين حياة الأطفال والأسر. |
Table 1 Summary of planned project activities for 2010-2011 | UN | موجز لأنشطة المشروع المقرر تنفيذها في الفترة 2010-2011 |
This was further supported by the fact that some of the projects to be carried out were unfinished or needed updating. | UN | وقد تم المزيد من دعم ذلك لأن بعض المشاريع المقرر تنفيذها لا تزال غير كاملة أو تحتاج إلى تحديث. |
The four different sources of activities scheduled for implementation are reflected in the following graph: | UN | وترد في الرسم البياني التالي مصادر الأنشطة المختلفة الأربعة المقرر تنفيذها: |
The programme sets out a number of activities to be undertaken by the United Nations system as well as by Member States. | UN | ويطرح البرنامج عددا من اﻷنشطة من المقرر تنفيذها من قبل منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن الدول اﻷعضاء. |
The report also contains useful guidelines to be implemented as part of the overall effort to strengthen the Institute. | UN | ويتضمن التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة من المقرر تنفيذها بوصفها جزءا من الجهد العام المبذول من أجل تعزيز المعهد. |
To this end, it has drawn up a plan of action to be implemented progressively during the years ahead. | UN | وتحقيقاً لذلك، أعدت خطة عمل من المقرر تنفيذها تدريجياً على مدى الأعوام القادمة. |
The action items to be implemented by religious communities are as follows: | UN | وفيما يلي بنود العمل المقرر تنفيذها من قِبل المجتمعات الدينية: |
This plan applies to several facilities and is expected to be implemented by the end of 2012. | UN | وتنطبق هذه الخطة على عدة مرافق. ومن المقرر تنفيذها في نهاية عام 2012. |
In some situations, they may be better managed within the context of a comprehensive package of solutions to be implemented within a fixed time frame. | UN | وفي بعض الحالات، قد يكون من اﻷفضل تطبيق هذه القرارات ضمن مجموعة شاملة من الحلول المقرر تنفيذها في إطار زمني محدد. |
Secondly, stabilization of Release 3 is required to provide a sound foundation on which to place the payroll and other operations to be implemented under Release 4. | UN | وثانيها، إن ترسيخ أسس اﻹصدار ٣ لازم لتوفير أساس سليم تستند إليه عمليات كشوف المرتبات وغيرها من العمليات المقرر تنفيذها في إطار اﻹصدار ٤. |
Timeline Activities to be implemented with existing resources | UN | الأنشطة المقرر تنفيذها في حدود الموارد المتاحة |
Table 16 Examples of initiatives to be implemented in 2014/15 | UN | أمثلة على المبادرات المقرر تنفيذها في الفترة 2014/2015 |
United Nations recovery strategy and the humanitarian country team priority action plan, and successful mobilization of resources to enable the programme delivery activities in the strategy to be implemented | UN | استراتيجية الأمم المتحدة للإنعاش وخطة الأعمال ذات الأولوية للفريق القطري للعمل الإنساني وتعبئة الموارد بنجاح للتمكين من القيام بأنشطة إنجاز البرامج في الاستراتيجية المقرر تنفيذها |
A number of common services initiatives have been implemented or planned in the field. | UN | وهناك عدد من مبادرات الخدمات المشتركة التي نفذت أو من المقرر تنفيذها في الميدان. |
Some of the major activities planned in that regard included, voter registration, printing ballot papers and developing biometric identity data. | UN | ومن ضمن الأنشطة المقرر تنفيذها في هذا المجال تسجيلُ الناخبين وطباعة أوراق الاقتراع وإعداد البيانات البيولوجية لوثائق الهوية. |
Display planned infrastructure developments on the current landscape; | UN | وعرض مشاريع تطوير البنية الأساسية المقرر تنفيذها في المواقع الراهنة؛ |
It is expected that requirements for the second phase, which would be carried out in 2010, would amount to $1,100,000. | UN | ويُتوقع أن تصل الاحتياجات اللازمة للمرحلة الثانية، المقرر تنفيذها في عام 2010، إلى 000 100 1 دولار. |
However, a number of control weaknesses were identified, resulting in nine important recommendations, which are scheduled for implementation through 2014. | UN | بيد أنه قد حُدد عدد من أوجه الضعف في الرقابة مما نتج عنه وضع تسع توصيات هامة من المقرر تنفيذها لغاية نهاية عام 2014. |
In due course, Zambia will submit a list of its financial and technical assistance requirements and the projects to be undertaken to enable the effective implementation of the Programme of Action. | UN | وفي الوقت المناسب، ستقدم زامبيا احتياجاتها من المساعدة المالية والتقنية وبالمشاريع المقرر تنفيذها للتمكين من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
The activities envisaged in the plan were designed to build on the measures taken under the preceding one. | UN | وينبغي أن تعزز الأنشطة المقرر تنفيذها في إطار الخطة الجديدة، التدابير المتخذة في إطار الخطة السابقة. |
The audit's seven important recommendations were due for implementation by mid-2013 and were open at the time of writing this report. | UN | والتوصيات السبع الهامة المقدمة من عملية مراجعة الحسابات هذه كان من المقرر تنفيذها بحلول منتصف عام 2013 ولكن الأمر كان ما يزال مفتوحاً وقت كتابة هذا التقرير. |