"المقيمات" - Translation from Arabic to English

    • residing
        
    • resident
        
    • residents
        
    • who live
        
    • staying
        
    • those living
        
    • live-in
        
    • who reside
        
    • women living
        
    Most women residing in rural areas in Denmark hold jobs in sectors other than the agricultural one. UN تشغل معظم النساء المقيمات في المناطق الريفية في الدانمرك وظائف في قطاعات غير قطاع الزراعة.
    At the end of 2009, fourteen women were residing in the hostel. UN وفي نهاية عام 2009، كان عدد المقيمات في دار الرعاية أربع عشرة امرأة.
    Encouraged by some measures adopted by some receiving States to alleviate the plight of women migrant workers residing within their areas of jurisdiction, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء بعض التدابير التي اعتمدتها بعض البلدان المستقبلة لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في دائرة المناطق الخاضعة لولايتها،
    The number of female resident coordinators has also increased from 10 per cent in 1993 to 21 per cent in 1998; UN وزادت أيضا نسبة المنسقات المقيمات من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٢١ في المائة في عام ١٩٩٨؛
    In 2006, 54% of the resident female population aged 15 and over were in the workforce, up from 50% in 1996. UN وفي سنة 2006، كانت نسبة 54 في المائة من عدد المقيمات البالغ أعمارهن 15 سنة وما فوقها في القوة العاملة 54 في المائة.
    In 2008 the number of women residents increased from slightly more than 600 to 756. UN وفي عام 2008 زاد عدد المقيمات من أكثر بقليل من 600 إلى 756.
    Women who live in rural areas enjoy the same rights, services, and benefits as all citizens residing in Belgium. UN تتمتع النساء المقيمات في المناطق الريفية بنفس ما يتمتع به سائر المواطنين المقيمين في بلجيكا من حقوق وخدمات واستحقاقات.
    Women of national races residing in Myanmar also enjoy the said marriage and divorce rights. UN فالنساء من الأعراق القومية المقيمات في ميانمار يتمتعن أيضاً بالحقوق المذكورة الخاصة بالزواج والطلاق.
    What support, assistance programmes and protection are available to women victims of trafficking, and in particular to those who are residing illegally in Sweden and who decide not to report the trafficking? UN فما هي أشكال الدعم وبرامج المساعدة والحماية المتاحة للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء المقيمات بصورة غير مشروعة في السويد واللواتي قررن عدم الإبلاغ بحالات الاتجار بالبشر؟
    Women residing in the shelters have been offered income generating opportunities following educational and professional training. UN وقد وُفرت للنساء المقيمات في الملاجئ فرص لإدرار الدخل بعد تلقيهن تدريبا تثقيفيا ومهنيا.
    All victims residing in the shelter automatically receive temporary visas. UN وكافة الضحايا المقيمات في المأوى يحصلن تلقائيا على تأشيرات مؤقتة.
    Encouraged by some measures adopted by some countries of destination to alleviate the plight of women migrant workers residing in their areas of jurisdiction, UN وإذ تشجعها بعض التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية،
    Infant Mortality Rate stands at 2.6 per thousand resident live births in 2006; and UN :: بلغ معدّل وفيات الرُضّع 2.6 لكل ألف ولادة حيّة بين المقيمات في عام 2006؛
    Training and learning opportunities available to resident coordinators have increased, and the women resident coordinators leadership development programme was launched in 2008. UN كما زادت فرص التدريب والتعلم المتاحة للمنسقين الإقليميين، وبدأ في عام 2008 تنفيذ برنامج تنمية قيادات المنسقات المقيمات.
    Percentage female resident coordinators in 2008 UN النسبة المئوية لعمر المنسقات المقيمات في عام 2008
    resident coordinators in 2009 UN النسبة المئوية لعمر المنسقات المقيمات في عام 2009
    Three female residents of Georgia were arrested in Turkey for drug addiction. UN وتم القبض في تركيا على ثلاث نساء من المقيمات في جورجيا بتهمة تعاطي المخدرات.
    Women account for 16,642 of this total, most of them residents of rural areas and daughters of farmers. UN و ٦٤٢ ١٦ من هؤلاء من الخريجات وأغلبهن من المقيمات في تلك المناطق ومن أبناء سكان الريف.
    Access to university education is also more difficult for women who live in communities at some distance from a university. UN والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية.
    The proportion of women staying at shelters who were born outside Denmark dropped to 43 per cent in 2006 from 50 per cent in 2005. UN هبطت نسبة النساء المقيمات في مآوى اللواتي وُلدن خارج الدانمرك إلى 43 في المائة في عام 2006 من 50 في المائة في عام 2005.
    Poverty is also going to be a major threat among older women, especially those living alone in both rural and urban areas. UN وسيكون الفقر أيضا خطرا بالغا على المسنات، ولا سيما المقيمات بمفردهن في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Maltese law has no provisions dealing specifically with physical and sexual violence against wives and live-in companions. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    There is a need to strengthen the monitoring and evaluation of the promotion and protection of the human rights of women and girls who reside in these areas and whose situation is rarely considered. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.
    In recent times, women living in close proximity to military camps have also become vulnerable to sexual attacks from soldiers. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبحت النساء المقيمات في أماكن قريبة من المخيمات العسكرية عرضة لاعتداءات جنسية من جانب الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more