resident Coordinators from the wider United Nations system, other than UNDP | UN | المنسقون المقيمون من منظومة الأمم المتحدة ككل بخلاف البرنامج الإنمائي |
The highest number of requests for investigations related to peacekeeping occurs at missions where resident investigators are deployed. | UN | ويرد أكبر قدر من طلبات التحقيق المتصلة بحفظ السلام في البعثات التي ينشر بها المحققون المقيمون. |
resident representatives have organized meetings to accelerate change in country offices. | UN | وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية. |
Children and pregnant women are to a large extent entitled to the same treatment as permanent residents. | UN | ويتمتع الأطفال والحوامل إلى حد بعيد بنفس الحقوق في العلاج التي يتمتع بها المقيمون الدائمون. |
Information is also requested concerning the proportions of ethnic minority groups and aliens residing in the country. | UN | وتطلب أيضاً معلومات فيما يتعلق بأعمال الجماعات التي تنتمي لﻷقليات اﻹثنية واﻷجانب المقيمون في البلد. |
residents are living in housing units that contain six people per unit. | UN | ويعيش المقيمون فيه في وحدات سكنية تضم كل منها ستة أشخاص. |
Furthermore, the resident investigators do not need to travel from New York to address those issues in the respective missions. | UN | وعلاوة على ذلك لا يحتاج المحققون المقيمون إلى السفر من الأمم المتحدة ليعالجوا تلك المسائل في البعثات المعنية. |
In some cases resident coordinators might be relieved of their role as head of a UNDP country office. | UN | وفي بعض الحالات، قد يعفى المنسقون المقيمون من دورهم كرئيس للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
In the areas of work and working conditions, lawfully resident foreigners are therefore treated equally in every respect. | UN | وعليه، يتمتع الأجانب المقيمون بصورة مشروعة بالمعاملة المتساوية من جميع الجوانب في مجال العمل وظروف العمل. |
Taking into account the difficulties faced by the Lebanese citizens resident in the regions hit by the Israeli aggression; | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها الموطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي تعرضت إلى العدوان الإسرائيلي، |
Victims of human trafficking who are not lawfully resident in Norway may be granted a period of reflection of at least 45 days. | UN | من الممكن أن يُمنح ضحايا الاتجار بالبشر المقيمون في النرويج على نحو غير قانوني فترة تفكير مدتها 45 يوما على الأقل. |
85 audit reports by resident auditors located in peacekeeping missions | UN | 85 تقريرا عن مراجعة الحسابات يعدها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثات حفظ السلام |
For budgetary purposes, the Office of the President and the resident auditors are included under the Registry. | UN | ولأغراض الميزانية، أدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون تحت بند قلم المحكمة. |
resident Auditors Pakistan, Syrian Arab Republic, Sri Lanka and Senegal | UN | مراجعو الحسابات المقيمون باكستان، الجمهورية العربية السورية، سري لانكا، والسنغال |
:: 15 risk assessment exercises by resident auditors in peacekeeping missions | UN | :: 15 عملية تقييم للمخاطر قام بها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثات حفظ السلام |
For budgetary purposes, the Office of the President and the resident auditors are included under the Registry. | UN | ولأغراض الميزانية، أدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون والمحققون تحت بند قلم المحكمة. |
They had listened attentively to the Russian Federation's alleged concerns over the human rights of Estonia's residents. | UN | وأصغوا بكل انتباه إلى ما يدعى قلق الاتحاد الروسي إزاء انتهاك حقوق الانسان التي يتعرض إليها المقيمون في استونيا. |
The residents elect their own governor, lieutenant governor, and unicameral legislature. | UN | وينتخب المقيمون حاكمهم ونائب الحاكم وهيئة تشريعية من مجلس واحد. |
Palestine refugees residing in the West Bank remained especially vulnerable to these developments. | UN | وظل اللاجئون الفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية عرضة لهذه التطورات بشكل خاص. |
The Georgian population living in the Gori and Kareli Districts to the south of the administrative boundary line is denied access to drinking and irrigation water. | UN | فالسكان الجورجيون المقيمون في مقاطعتي غوري وكاريلي جنوب خط الحدود الإدارية محرومون من مياه الشرب ومياه الري. |
In line with the Universal Declaration of Human Rights, evaluators must be sensitive to and address issues of discrimination and gender inequality. | UN | وتماشيا مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يجب أن يهتم المقيمون بقضيتي التمييز وعدم المساواة بين الجنسين وأن يأخذوهما بعين الاعتبار. |
persons who are temporarily staying elsewhere or are temporarily working abroad; | UN | الأشخاص المقيمون مؤقتاً في مكان آخر، أو الذين يعملون بصورة مؤقتة في الخارج؛ |
Moreover, Palestinian civilians who live within the range of contamination are not afforded any protection from such threats. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المدنيون الفلسطينيون المقيمون داخل مدى التلوث بأية حماية من هذه التهديدات. |
persons in housing units under the Act on Social Service | UN | الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الخدمات الاجتماعية |
People serving in the military who reside off base are placed on the electoral roll for their place of residence in the regular manner. | UN | ويُدرج العسكريون المقيمون خارج القواعد العسكرية في قائمة الناخبين بحسب أماكن إقامتهم، وفقا للطريقة المعتادة. |
You said you were giving evaluations to all the interns. | Open Subtitles | قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَعطي التقييمات إلى كُلّ الأطباء المقيمون. |
As early as 1892, the Institute of International Law adopted a resolution containing a provision indicating that aliens who are domiciled or resident, or have a commercial establishment in the expelling State, shall be given the opportunity to settle their affairs and interests. | UN | ففي عام 1892، اعتمد معهد القانون الدولي قراراً ينص على أن يُعطى الأجانب المقيمون في الدولة الطاردة إقامة دائمة أو غير دائمة أو من لهم مصلحة تجارية فيها، فرصة لتسوية شؤونهم ومصالحهم. |
Denizens from the spirit world were brought into this world. | Open Subtitles | المقيمون من عالم الروح جلب إلى هذا العالم. |
The intern stands over a patient with a scalpel or a needle or a clamp, afraid to make the first move. | Open Subtitles | عندما يقف الأطباء المقيمون لجراحة مريض و بيدهم مشرط , أو حقنة , أو مشبك خائفون من القيام بأوّل حركة |
I heard every year, the attending on call picks the best intern and lets them perform a procedure during the first shift. | Open Subtitles | سمعت أنه كل عام , الأطباء المقيمون يختارون أفضل المستجدين و يدعوهم يقومون بعملية جراحية خلال نوبتهم الأولى |
attendings are the popular crowd, and he's nobody, and that bugs you. | Open Subtitles | و الأطباء المقيمون هم جموع الجماهير و هو نكرة , و هذا يزعجك |