"المكفول بموجب" - Translation from Arabic to English

    • guaranteed under
        
    • guaranteed by
        
    • protected under
        
    • rights under
        
    On the basis of the information before it and in the absence of any response from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Zhuk guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وترى اللجنة، استناداً إلى المعلومات المعروضة عليها وفي غياب أي رد من الدولة الطرف، أن حق السيد جوك في افتراض البراءة، المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، قد انتهك.
    In the Working Group's view, the information provided by the source provides sufficient grounds for the Working Group to conclude that there has been a violation of the right to a fair trial guaranteed under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويرى الفريق العامل أنّ المعلومات التي قدّمها المصدر تقدّم أسباباً كافية للفريق ليستنتج وجود انتهاك للحق في المحاكمة العادلة المكفول بموجب المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    On the basis of the information before it and in the absence of any response from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Zhuk guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN على أساس المعلومات المعروضة عليها وفي غياب أي رد من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن حق السيد جوك في افتراض البراءة، المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، قد انتهك.
    The Government pays due attention to the protection of women labour which is guaranteed by the Labour Code and other relevant laws and regulations. UN وتولي الحكومة العناية الواجية لحماية عمل المرأة المكفول بموجب قانون العمل وغيره من القوانين والنظم ذات الصلة.
    It is representation of the right guaranteed by the Constitution, accompanied by the equality between genders principle consisted in all of the life segments. UN ويعد بمثابة تمثيل للحق المكفول بموجب الدستور، مقترنا بمبدأ المساواة في بين الجنسين؛ الذي يشمل جميع قطاعات الحياة.
    6.2 The State party further argues that the author may still seek redress under section 25 of the Constitution for any alleged violation of his constitutional rights; in this context, it is noted that the right in article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant is similar to the right protected under section 20, paragraph 1, of the Jamaican Constitution. UN ٦-٢ وتذكر الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، أن صاحب البلاغ لا يزال يملك فرصة لالتماس الانتصاف بموجب الباب ٢٥ من الدستور بشأن أي إدعاء بانتهاك حقوقه الدستورية: ويلاحظ في هذا الصدد أن الحق المكفول بموجب الفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد مماثل للحق الذي تحميه الفقرة ١ من الباب ٢٠ من دستور جامايكا.
    The Committee recommends that current legislation should be reviewed so as to protect fully the right to freedom of thought and opinion and freedom of expression as guaranteed under articles 18 and 19 of the Covenant. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في التشريعات الموجودة حاليا بغية حماية الحق في حرية الفكر والرأي وحرية التعبير حماية كاملة على النحو المكفول بموجب المادتين ١٨ و ١٩ من العهد.
    The Working Group believes that the conviction and sentence meted out to Tri Agus is violative of his right guaranteed under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويرى الفريق العامل أن إدانة تري آغوس والحكم الصادر بحقه أمر ينطوي على انتهاك لحقه المكفول بموجب أحكام المادة ٩١ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    They also affect the right to self-determination, guaranteed under article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وهي تمس أيضا بالحق في تقرير المصير، المكفول بموجب المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With these procedures, the Washington Administration has further expanded the extraterritorial character of its economic measures against Cuba which infringes upon the sovereignty of third countries and the right to enjoy freedom of trade and navigation guaranteed under international law. UN وبهـــذه اﻹجـــراءات تتمادى حكومة واشنطن في توسيع مدى تجاوزها للحدود اﻹقليمية في تدابيرها الاقتصادية ضد كوبا، اﻷمر الذي يخل بسيادة بلدان أخرى، وبحق التمتع بحرية التجارية والملاحة المكفول بموجب القانون الدولي.
    93. It was her view that British judicial procedures violated the right to silence guaranteed under the terms of the Covenant; she would recommend that that country should repeal the relevant legislation. UN ٣٩- ورأت أن اﻹجراءات القضائية البريطانية تهدر الحق في التزام الصمت المكفول بموجب أحكام العهد؛ وأوصت بأن يلغي البلد التشريع المتصل بهذا الموضوع.
    3.7 The author considers that, because of his incommunicado detention, his son was not able to assert his fundamental rights, in breach of his right to recognition as a person before the law guaranteed under article 16 of the Covenant. UN 3-7 ويعتبر صاحب البلاغ أن ابنه حرم من التمتع بحقوقه الأساسية بسبب إيداعه الحبس الانفرادي، ما يشكل انتهاكاً لحقه في أن يعترف له بالشخصية القانونية المكفول بموجب المادة 16 من العهد.
    6. The right to truth was closely linked to the right to seek, receive, and impart information guaranteed under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 6 - ومضت قائلة إن الحق في معرفة الحقيقة يرتبط ارتباطا وثيقا بالحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها المكفول بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    However, the manner in which religious beliefs and doctrines are opposed or denied is a matter which may engage the responsibility of the State, notably its responsibility to ensure the peaceful enjoyment of the right guaranteed under Article 9 (art. 9) to the holders of those beliefs and doctrines " (para. 47). UN ومع ذلك، فإن طريقة معارضة أو رفض المعتقدات الدينية هي مسألة قد تدخل فيها مسؤولية الدولة، وخصوصاً مسؤوليتها عن كفالة تمتع أصحاب المعتقدات بالحق المكفول بموجب المادة 9 (الفقرة 47).
    The Constitution of Kenya, 2010 provides that every person has the right to the highest attainable standard of health and to health care services as guaranteed under Article 43(a) and in the case of children under Article 53(1)(c). UN وينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن لكل شخص الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وخدمات الرعاية الصحية على النحو المكفول بموجب المادة 43(أ)، وفي حالة الأطفال بموجب المادة 53(1)(ج).
    Therefore, his right to peaceful assembly as guaranteed by the Belarus Constitution and by the international obligations of Belarus was violated. UN وعليه، انتهك حقه في التجمع السلمي المكفول بموجب دستور بيلاروس والتزامات بيلاروس الدولية.
    Therefore, his right to peaceful assembly as guaranteed by the Belarus Constitution and by the international obligations of Belarus was violated. UN وعليه، انتهك حقه في التجمع السلمي المكفول بموجب دستور بيلاروس والتزامات بيلاروس الدولية.
    3.1 The author submits that his detention by the police on 30 October 2007 in the course of the commemoration interfered with his right to freedom of expression, as guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من جانب الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء الذكرى يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    4. Respect for the principle of non-refoulement guaranteed by law UN 4- احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية المكفول بموجب القانون(74)
    3.5 The author further claims that his right to defence as protected under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant has been violated, as he was refused to be represented by the representative of his choice immediately after his arrest. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن حقه في الدفاع عن نفسه، المكفول بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد، قد انتهك نظرا لرفض التماسه، مباشرة بعد توقيفه، بتعيين محامٍ يختاره بنفسه للدفاع عنه.
    Therefore, his rights under article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant were violated. UN لذا يعتبر صاحب البلاغ أن حقه المكفول بموجب الفقرات 1 و2 و4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more