"الملأ" - Translation from Arabic to English

    • publicly
        
    • public
        
    • openly
        
    • open
        
    • publicized
        
    • out loud
        
    • publically
        
    • world
        
    She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. UN وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية.
    The terms of the contracts should be transparent and publicly known. UN وينبغي أن تتسم أحكام العقود بالشفافية وأن تعلن على الملأ.
    They're not publicly traded. They don't have a stock price that'll fall. Open Subtitles إنّهم لا يزاولون تجارتهم على الملأ وليس لديهم أسهم أسعارها ستسقظ
    In short, all kinds of explicitly public actions to let that person know he is being watched and scrutinized. UN وصفوة القول، تتخذ كل أنواع الإجراءات المعُلنة على الملأ لكي يعلم ذلك الشخص أنه خاضعٌ للمراقبة والتمحيص.
    Their request is posted for objection by the public, if any. UN ويعلن طلبهما على الملأ لكي يبدي الجمهور اعتراضه إن وُجِد.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    Candidates are publicly announced in advance, to allow civil society an opportunity to comment on their suitability for the post. UN وتُعلن أسماء المرشحين مسبقاً على الملأ لغرض إتاحة الفرصة للمجتمع المدني للتعليق على مدى ملاءمتهم للمنصب.
    Timorese leaders have publicly expressed their commitment to establishing effective anti-corruption mechanisms. UN وقد أعرب القادة التيموريون على الملأ عن التزامهم بإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد.
    Nevertheless, judgments must be announced publicly in any case. UN ومع ذلك، يجب على أي حال إعلان الأحكام الصادرة على الملأ.
    Hizbullah has not challenged allegations regarding its military equipment and capability and has declared publicly that it will use its arsenal to defend itself if attacked. UN ولم يطعن حزب الله في المزاعم المتعلقة بمعداته العسكرية وبقدرته، وأعلن على الملأ بأنه سيستخدم ترسانته للدفاع عن نفسه إذا ما تعرض لهجوم.
    With regard to Japan's position on Security Council reform, it has been publicly stated many times in the United Nations and other forums and is well known. UN فيما يتعلق بموقف اليابان من إصلاح مجلس الأمن فهو موقف قد تم إعلانه على الملأ مرات عديدة في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى ومعروف لدى الجميع.
    A number of girls who successfully escaped are alleged to have been beaten publicly because they left the school improperly dressed. UN وعندما تمكن عدد كبير من الطالبات من الهرب، تعرضن للضرب على الملأ بسبب خروجهن دون ارتداء الزي اللائق.
    The report of these investigations should be made public. UN ويجب نشر التقرير المتعلق بهذه الادعاءات على الملأ.
    The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. UN ويجب أن تنشر على الملأ البيانات المصنفة بحسب المجموعات العرقية والدينية واللغوية المختلفة وكذلك بحسب نوع الجنس.
    Anything on my bucket list would involve public nudity. Open Subtitles ‫كل شيء في قائمتي يتضمن التعري على الملأ
    This country will be afraid to let their leaders appear in public. Open Subtitles سيكون هذا البلد خائفاً بعد ذلك أن يظهر قادته على الملأ
    to admit in public her father and brother were killers. Open Subtitles أن تعترف على الملأ بأن والدها وشقيقها كانا قاتلين
    The truth is, I don't want it on public show. Open Subtitles والحقيقة هي أني لا أريد أن تظهر على الملأ
    It is not wise to show your pagan hand so openly. Open Subtitles ليس من الحكمة أن تظهري يدك الوثنية علي الملأ هكذا
    We also urge them to wait for the results of the official investigation, which will be open. UN كما نحثهم على أن ينتظروا لحين ظهور نتائج التحقيق الرسمي، التي ستعلن على الملأ.
    The process had not been covert, but had been publicized on television and in the newspapers for all to see. UN ولم تكن العملية سرية، بل أُعلِنت على الملأ في التلفاز وفي الصحف ليراها الجميع.
    Sometimes it sounds weird when you say facts out loud. Open Subtitles انها تبدوا احيانا غريبه عندما تتحث عنها علي الملأ
    Okay. Well, she cheated on you multiple times publically. Open Subtitles حسناً، لقد خانتك أكثر من مرة وعلى الملأ
    I released them into the world, where they belong. Open Subtitles لقد أعلنتها على الملأ للعالم حيث يفترض أن تكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more