"الملاحقات" - Translation from Arabic to English

    • prosecutions
        
    • prosecution
        
    • prosecuted
        
    • stalking
        
    • charges
        
    • legal proceedings
        
    • prosecute
        
    • prosecuting
        
    • of proceedings
        
    • proceedings against
        
    • pursuits
        
    Efforts should also be made to improve victim participation in prosecutions. UN وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين مشاركة الضحايا في الملاحقات القضائية.
    prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. UN وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة.
    Considering the secrecy and complexity of corruption cases, these time limits could pose a challenge to successful prosecutions. UN وبالنظر إلى سرية وتعقُّد قضايا الفساد، قد تطرح هذه الحدود الزمنية تحدياً أمام نجاح الملاحقات القضائية.
    Article 4, paragraph 3 of the current constitution prohibits human trafficking, and the scope for criminal prosecution has been broadened. UN وتحظر الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور الراهن الاتجار بالبشر وتم توسيع نطاق الملاحقات الجنائية للمشاركين فيه.
    The number of prosecution of human trafficking also decreased. UN وانخفض أيضاً عدد الملاحقات في قضايا الاتجار بالبشر.
    The programme also seeks to end the impunity of perpetrators by strengthening prosecutions and the rule of law. UN ويسعى البرنامج أيضا إلى وضع حد لإفلات الجناة من العقاب وذلك بتعزيز الملاحقات القضائية وسيادة القانون.
    Statistical data on prosecutions and convictions is not available. UN ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن الملاحقات القضائية والإدانات.
    As appropriate, the State party should carry out prosecutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري الملاحقات حسب الاقتضاء.
    As appropriate, the State party should ecarry out prosecutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري الملاحقات حسب الاقتضاء.
    For instance, out of the 35 State contributions received for this report, only four States were able to share some data on prosecutions. UN فمثلاً، لم تتمكن سوى أربع دول من 35 دولة أسهمت في هذا التقرير من تقديم بعض البيانات عن الملاحقات التي جرت.
    Data on legal prosecutions and convictions for such offences UN البيانات الخاصة بعدد الملاحقات القضائية والإدانات لتلك الجرائم
    Charged Suspended Convicted Table 2: Number of criminal prosecutions suspended on grounds of consent not being granted. UN الجدول 2: عدد الملاحقات القضائية الجنائية التي عُلِّقَت على أساس عدم منح الموافقة على متابعتها
    Of which women Table 3: Number of criminal prosecutions suspended on grounds of consent not being granted. UN الجدول 3: عدد الملاحقات القضائية الجنائية التي عُلِّقَت على أساس عدم منح الموافقة على متابعتها
    While more countries had become parties to the Protocol, the number of prosecutions of traffickers had gone down by 35 per cent in six years and the number of convictions remained much too low. UN ورغم الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول، انخفض عدد الملاحقات القضائية المضطلع بها ضد المتاجرين بنسبة 35 في المائة في ست سنوات، وما زال عدد الادانات منخفضا أكثر مما ينبغي.
    Some prosecutions have led to convictions. UN فقد أسفر بعض الملاحقات الجنائية عن إدانات.
    Matters that warrant prosecution are referred to the Director of Public prosecutions. UN وتحال إلى مدير الملاحقات القضائية العامة المسائل التي تتطلب ملاحقة قضائية بشأنها.
    He concluded by stressing that sovereignty issues should not hinder the prosecution of transnational crimes. UN وشدّد في الختام على أن مسائل السيادة لا ينبغي أن تعوق الملاحقات القضائية في الجرائم عبر الوطنية.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee is also concerned at the limited number of such cases that have been prosecuted, the very limited number of final convictions, and the lack of sanctions due to mitigating circumstances etc, in cases where there have been convictions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد المحدود من الملاحقات في هذه الحالات، والعدد المحدود جداً من الإدانات النهائية، وعدم وجود عقوبات بسبب ظروف التخفيف وما في حكمها، في الحالات التي صدرت فيها إدانات.
    Of course there are other kinds of stalking. There is public stalking. Open Subtitles يوجد الكثير من الملاحقات الملاحقات العامة ..
    Conspiracy recognizes the connection between different individuals and different crimes by allowing the merging of the prosecution of several charges against multiple persons. UN ويسلِّم التآمر بالصلة بين مختلف الأفراد ومختلف الجرائم بالسماح بدمج الملاحقات القضائية لعدة أشخاص متهمين بتهم متعدِّدة.
    The provision of such guarantees and the suspension of the above-mentioned legal proceedings were a necessary condition for the inquiry to be conducted in a calm, objective and effective manner. UN وكان الحصول على هذه الضمانات ووقف الملاحقات المشار إليها من الشروط الأساسية لسير التحقيق بهدوء وموضوعية وفعالية.
    The AG has wide discretion to prosecute based on common law principles. UN وللمدَّعي العام سلطة تقديرية واسعة النطاق لمباشرة الملاحقات القضائية بناء على مبادئ القانون الأنغلوسكسوني.
    The two major anti-corruption agencies responsible for prosecuting corruption offences had also developed internal measures aimed at ensuring the integrity of their specialized prosecutors. UN كذلك وضع جهازا مكافحة الفساد الرئيسيان المسؤولان عن الملاحقات القضائية بشأن جرائم الفساد تدابير داخلية تهدف إلى ضمان نزاهة المدعين العامين المتخصصين التابعين لهما.
    In some cases the suppression of intelligence may lead to dismissal of proceedings altogether and the frustration of otherwise legitimate prosecutions. UN وقد يفضي طمس تلك المعلومات في بعض الحالات إلى رد الدعاوى كلياً وإفشال الملاحقات الأخرى الشرعية.
    Disciplinary proceedings against lawenforcement officers guilty of misconduct also give rise to administrative sanctions. UN إن الملاحقات التأديبية بحق موظفي إنفاذ القانون ممن تثبت عليهم تهم بالإساءة تفسح المجال أيضاً أمام تطبيق عقوبات إدارية.
    See, my interest in you has waned and I have located other parties whose pursuits are more... comparable to mine. Open Subtitles انظر اهتمامي لك قد تضاءل، ولقد يقع الأطراف الأخرى التي الملاحقات أكثر... مقارنة لإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more