Judicial supervision was the last resort in such cases. | UN | والإشراف القضائي هو الملاذ الأخير في هذه الحالات. |
We remain convinced that for the international community, resort to force must always be the last alternative. | UN | ونظل مقتنعين بأن اللجوء إلى القوة يجب أن يكون دائما الملاذ الأخير بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Belize, whose population is about 200,000, has provided a safe haven for well over 20,000 refugees, even though it is an onerous burden. | UN | وقد وفرت بليز التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة الملاذ اﻵمــن ﻟ ٠٠٠ ٢٠ لاجــئ، بالرغم من ثقل ذلك العبء. |
Legislation and procedures existing in Poland for denying safe haven to terrorists | UN | التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين |
Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate. | UN | اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا. |
He's in the sanctuary telling our board the bad news. | Open Subtitles | إنه في غرفة الملاذ يبلغ مجلس الإدارة بالأخبار السيئة. |
Like other countries, my country believes that intervention in affairs within another State should be the last resort. | UN | وبلدي كغيره من البلدان يرى أن التدخل في شؤون دولة أخرى ينبغي أن يكون الملاذ اﻷخير. |
We believe that the use of force must always be a last resort. | UN | إننا نؤمن بأنه يجب أن يكون استعمال القوة الملاذ الأخير دائما. |
59. If there has to be administrative detention, the principle of proportionality requires it to be the last resort. | UN | 59- وإذا ما أُريد تطبيق الاحتجاز الإداري، فإن مبدأ التناسب يقتضي أن يكون تطبيقه هو الملاذ الأخير. |
Deprivation of the liberty of young persons should be regarded as a method of last resort, and should be of the shortest possible duration. | UN | وينبغي النظر إلى حرمان الشباب من حريتهم على أنها وسيلة من وسائل الملاذ الأخير، وينبغي تقصير مدتها إلى أقصى قدر ممكن. |
The ICC is a court of last resort. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير. |
Another point that my delegation would like to stress is that the ICC is a court of last resort. | UN | والنقطة الأخرى التي يودّ وفد بلدي تأكيدها هي أنّ المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير. |
The search for life begins with the search for a galactic habitable zone, the safe haven that allows life to flourish. | Open Subtitles | البحث عن الحياة قد بدأ مع بدء البحث عن منطقة مجرية صالحة للسكن الملاذ الآمن الذي يسمح للحياة بالازدهار |
Yes. We believe there to be some sort of safe haven. | Open Subtitles | أجل، نحن نعتقد بوجود نوعٍ ما من الملاذ الآمن لهم |
- So aside from lobster, what else is haven known for? | Open Subtitles | لذا بجانب جراد البحر ماهو الملاذ الاخر لهايف المعروف ؟ |
While drawing down in Iraq, we have refocused on defeating Al-Qaida and denying its affiliates safe haven. | UN | وبينما نقوم بتقليص أعداد قواتنا في العراق، فقد أعدنا التركيز على دحر القاعدة وحرمان شركائها من الملاذ الآمن. |
UNHCR retains its focus on providing and maintaining a real refuge for the IDPs who have fled the republic. | UN | وتواصل المفوضية التركيز على توفير ملاذ حقيقي للمشردين داخلياً الذين فروا من الجمهورية والحفاظ على هذا الملاذ. |
Andy says nervousness is the last refuge for the unprepared. | Open Subtitles | آندي تقول أن التوتر هو الملاذ الاخير للاستعداد لها |
sanctuary of sort, from a sordid fucked up world. | Open Subtitles | نوع من الملاذ الدنيء لممارسة الجنس مع العالم |
Areas that require attention include legislative measures on criminalizing safe havens in certain regions. | UN | وتشمل المجالات التي يلزم إيلاؤها الاهتمام التدابير التشريعية التي تجرّم منح الملاذ الآمن في مناطق معينة. |
Over the years of the war, 2 million refugees were transferred to Uzbekistan, where they found shelter. | UN | وعلى مدار سنوات الحرب، نُقل مليونا لاجئ إلى أوزبكستان، حيث وجدوا الملاذ. |
For New York and London, employers also cited safe harbour laws restricting the disclosure of salaries. | UN | وبالنسبة لنيويورك ولندن، أورد أرباب العمل أيضا قوانين الملاذ الآمن كسبب لتقييد الكشف عن المرتبات. |
The Council urges the [affected State] to continue to provide asylum to all refugees regardless of their origin. | UN | ويحث المجلس حكومة [الدولة المتأثرة] على الاستمرار في تأمين الملاذ لكل اللاجئين بصرف النظر عن منشئهم. |
Once such a notice is given, then the regular enforcement procedures applicable to that recourse will apply. | UN | وفور إرسال إشعار من هذا القبيل تسري إجراءات الإنفاذ العادية الواجبة التطبيق على هذا الملاذ. |
The Anti-Terrorism Bill when enacted will make the harbouring of persons who committed terrorist acts an offence. | UN | سيجرم مشروع قانون مكافحة الإرهاب عند اعتماده توفير الملاذ للأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية. |
The resulting recession might fuel further pessimism and cutbacks in spending, deepening the downturn. A US in recession would no longer serve as the world’s importer of last resort, which might send the rest of the world into recession as well. | News-Commentary | وقد يؤدي الركود الناتج عن هذا إلى تفاقم حالة التشاؤم وبالتالي المزيد من تخفيض معدلات الإنفاق، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من حدة دورة الهبوط. وإذا ما أصاب الركود الولايات المتحدة فلن تتمكن من الاستمرار في الاضطلاع بدورها باعتبارها الملاذ الأخير كمستورد عالمي، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتشار الركود في بقية أنحاء العالم. إن العالم الذي يتوقع فيه الجميع هبوط الدولار هو عالم يمر بأزمة اقتصادية. |
But the safe-haven status of US government securities is an illusion. They are safe only in the sense that no one can stop the Federal Reserve from operating its printing presses at full speed. | News-Commentary | ولكن وضع الملاذ الآمن الذي حظيت به الأوراق المالية الأميركية كان محض أوهام. فهي آمنة فقط لأن لا أحد يستطيع أن يمنع بنك الاحتياطي الفيدرالي من تشغيل مطبعته بأقصى سرعة. |
A sustained campaign of terrorist violence is not possible without sanctuaries, training, financing, encouragement and assistance by States. | UN | ويستحيل شن حملة إرهابية مستمرة دون توافر الملاذ والتدريب والتمويل والتشجيع والمساعدة التي تقدمها الدول. |