"الملتزم" - Translation from Arabic to English

    • committed
        
    • obligor
        
    • obligation
        
    • obligated
        
    • unencumbered
        
    There is no systematic budgetary analysis of the impact on future financial periods of expenditure committed with a multi-year profile. UN ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات.
    Funds committed exclude elements of the project which are dependent on the global identity and access control project UN ولا تشمل المبالغ الملتزم بها عناصر المشروع المتوقفة على المشروع الشامل المتعلق ببطاقات الهوية ومراقبة الدخول.
    It seems that Henry may have committed criminal damage. Open Subtitles يَبْدو بأنّ هنري لَرُبَّما عِنْدَهُ الضرر الجنائي الملتزم.
    The additional resources committed to address the needs of developing countries in the Copenhagen Accord are $100 billion a year. UN والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً.
    Implementing partner instalments disbursed or committed UN الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين
    The main costs committed in 2009 were for security matters and studies relating to the Secretariat and General Assembly Buildings. UN وتعلقت التكاليف الرئيسية الملتزم بها في عام 2009 بالمسائل الأمنية والدراسات ذات الصلة بمبنيي الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Conserving biological diversity worldwide requires committed and long-term action. UN وتتطلب المحافظة على التنوع البيولوجي على النطاق العالمي العمل الملتزم على الأمد الطويل.
    In both cases I would like to highlight the committed, tireless and effective way in which they have assumed their responsibilities. UN وفي كلتا الحالتين، أودّ أن أُبرِز الأسلوب الملتزم والدؤوب والفعال لاضطلاعهما بمسؤولياتهما.
    When he emerged from prison, it was as a tower of strength and forgiveness, a leader committed to peace and reconciliation. UN وعندما خرج من السجن، كان خروجه رمزا للقوة والغفران، وهو القائد الملتزم بالسلام والمصالحة.
    Debt relief committed under HIPC Initiative, cumulative UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تجميعي
    Debt relief committed under HIPC Initiative (cumulative) UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ تراكمي
    Sub categories of RACs cannot be added or compiled, for amounts committed can be recurrent and counted several times for a single project. UN ولا يجوز جمع أو تجميع الفئات الفرعية من الأنشطة لأن المبالغ الملتزم قد تتكرر وتحسب عدة مرات لمشروع واحد.
    Distribution by budget section of resources committed under the limited budgetary discretion of the Secretary-General UN توزيع الموارد الملتزم بها بموجب السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام لاستعمال الميزانية حسب باب الميزانية
    The Board considers that it is imprudent to plan projects on the basis of anticipated rather than committed funding. UN ويرى المجلس أنه ليس من الحكمة تخطيط المشاريع على أساس التمويل المتوقع لا التمويل الملتزم به.
    The Board welcomes such a committed approach to project monitoring and evaluation. UN ويرحب المجلس بهذا النهج الملتزم برصد المشاريع وتقييمها.
    The Secretariat initiated 1,732 outputs, bringing the total number of outputs committed for implementation to 27,098. UN كذلك بدأت الأمانــــة العامة بتنفيذ 732 1 ناتجا، وبذلك بلغ مجموع النواتج الملتزم بتنفيذها 098 27 ناتجا.
    It is this same committed and unfailing solidarity which enabled us to free ourselves from the yoke of colonialism, as did our brothers in Guinea and Senegal. UN وهذا التضامن الثابت الملتزم به هو الذي مكننا من تحرير أنفسنا من قبضة الاستعمار كما فعل اخوتنا في غينيا والسنغال.
    In Tanzania, for example, the total committed debt increased to $7.9 billion in 1997, UN ففي تنزانيـــا مثلا، زاد مجموع الدين الملتزم به من ٧,٨ مليارات في ١٩٩٦ إلى ٧,٩ مليارات من الدولارات في ١٩٩٧.
    By exemption the Equal Treatment Act means that the obligor is exempted from the legal liability for the violation of law and so he can apply differentation lawfully. UN يعني قانون المساواة في المعاملة، من منطلق الاستثناء، أن الملتزم يحظى باستثناء من المسؤولية الشرعية فيما يتصل بانتهاك هذا القانون، ومن ثم، فإن بوسعه أن يتولى التفرقة على نحو مشروع.
    The Committee points out that the obligation for rations may have been overestimated. UN وتشير اللجنة إلى أن المبلغ الملتزم به لحصص الإعاشة ربما يكون قد بولغ في تقديره.
    Expenditure reflects the amounts obligated according to article 8 of the Financial Rules. UN تعكس النفقات المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية.
    The amount to be assessed would be exclusive of the unencumbered balance. UN وقال إن المبلغ الذي سيتقرر لن يشمل الرصيد غير الملتزم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more