"الملجأ" - Translation from Arabic to English

    • shelter
        
    • asylum
        
    • refuge
        
    • sanctuary
        
    • orphanage
        
    • bunker
        
    • haven
        
    • recourse
        
    • the pound
        
    • Refugio
        
    • hosting refugees
        
    • shelters
        
    • havens
        
    Men are usually only allowed into a shelter for crisis dialogue but some are allowed to stay. UN ولا يُسمح للرجال عادة بدخول الملجأ إلا للتحاور بشأن أزمة ولكن يُسمح للبعض منهم بالبقاء.
    The shelter will also, in exceptional cases, provide assistance to female victims of labour trafficking who are at particular risk. UN وسيقوم الملجأ أيضاً، في حالات استثنائية، بتوفير المساعدة إلى النساء الأكثر عرضة للخطر من ضحايا الاتجار بالأيدي العاملة.
    The Domestic Violence Unit supports the staff of the shelter and have helped them raise the standard of residential services. UN وتدعم وحدة مكافحة العنف العائلي هيئة موظفي الملجأ وتساعدهم على الارتقاء بمستوى الخدمات التي تقدم في أماكن الإقامة.
    Most of those refugees find asylum in developing countries. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية.
    The inner core or refuge looks quite cosy, doesn't it, dear? Open Subtitles الملجأ أو المأوى يبدو دافئا قليلا يا عزيزتي، أليس كذلك؟
    Too many countries still provide sanctuary for the proceeds of crime. UN وكثيرة هي البلدان التي لا تزال توفر الملجأ لعائدات الجريمة.
    I'm so happy you remembered, as few here at the orphanage did. Open Subtitles انا سعيدة للغاية انك تذكرت كما فعل القليل هنا في الملجأ.
    The overnight shelter keeps qualified personnel on duty while it is open to prevent and manage any conflict situations. UN ويتناوب في الملاجئ الليلية موظفون أكْفاء طالما كان الملجأ مفتوحاً للحيلولة دون اندلاع أية نزاعات والتحكم فيها.
    shelter assignments are allotted on a need-based rolling system. Open Subtitles مهمّات الملجأ مُخصّصة بناءً على نظام إحتياجاتٍ متداول.
    A witness saw you outside the shelter flashing a roll of cash. Open Subtitles رآك شاهد عيان خارج الملجأ و أنت تظهر مجموعة من النقود
    One of the women who fled the shelter this morning's downstairs. Open Subtitles إحدى النساء اللاتي فررن من الملجأ هذا الصباح في الأسفل
    --Please, let us take you both down to the shelter, okay? Open Subtitles من فضلك دعينا نأخذكم الي الاسفل في الملجأ.. حسنا ؟
    It´s stupid, but obligatory: everybody down to the shelter! Open Subtitles نرجوا من الجميع الالتزام و النزول إلى الملجأ
    The sirer's wail sends New York's inhabitants to shelter. Open Subtitles صافرات الإنذار تدوي لتوجه سكان نيويورك إلى الملجأ
    These consequences may, in turn, endanger the grant of asylum. UN ويمكن لهذه العواقب بدورها أن تعرض للخطر منح الملجأ.
    Apparently her husband is about to be discharged from the asylum. Open Subtitles على مايبدو زوجها على وشك أن يكون معفي من الملجأ
    Yeah, got it on the sensors. The asylum has a force-field. Open Subtitles أجل، حَصلت عليها على أجهزة الاستشعار الملجأ لَهُ حقل قوة
    The shelter manager ordered people to evacuate the school and to seek refuge at the Kamal Radwan Hospital or in nearby homes. UN وأمر مدير الملجأ الأشخاص بإخلاء المدرسة واللجوء إلى مستشفى كمال رضوان أو إلى المنازل المجاورة.
    That was the reason for the establishment of the Agency in 1947 in order to provide refuge and other types of assistance to the Palestinians. UN وكان ذلك سبب إنشاء الوكالة في عام ١٩٤٧ من أجل توفير الملجأ وغيره من أشكال المساعدة للفلسطينيين.
    Hey, guys, great to be back in the sanctuary. Open Subtitles مرحبا يا رفاق أنا سعيد بعودتي إلى الملجأ
    The orphanage told her that there was a chance that if her daughter was adopted abroad, her new parents would send money back to help the woman. UN وكان الملجأ قد أخبرها أن هناك احتمالا، إذا تبنى أجنبي طفلتها، أن يرسل أبواها الجديدان نقودا إلى المرأة لمساعدتها.
    The Al Firdus bunker was identified by US forces as a legitimate military objective during the 1991 Gulf War. UN فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    The most important element in the prevention and eradication of terrorism was to deny safe haven to terrorists. UN وإن أهم عنصر في منع الإرهاب والقضاء عليه هو حرمان الإرهابيين من الملجأ الآمن.
    That is the only recourse logically, technically and legally remaining. UN وهذا هو الملجأ الوحيد من الناحية المنطقية والتقنية والقانونية.
    Well, maybe somebody at the pound will adopt him. Open Subtitles حسنا, هناك احتمال ان يتبناه احد في الملجأ.
    Tom met her in a Refugio. Open Subtitles توم قابلها في الملجأ
    Noting with deep concern the declining levels of international assistance extended to the countries hosting refugees to help them to continue providing assistance to refugees; UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ انخفاض حجم المساعدات الدولة المقدمة إلى بلدان الملجأ لتمكينها من مواصلة تقديم المساعدة إلى اللاجئين،
    Maybe take one more look at the shelters, our favorite hiding spots? Open Subtitles ،ربما أبحث مرة اخرى في الملجأ أو في أماكننا المفضلة للاختباء؟
    The Department had a network of 19 crisis centres and havens around the country, which offered shelter and counselling for victims. UN وللوزارة شبكة من 19 مركزا ومأوى للأزمات في مختلف أنحاء البلد تتيح الملجأ والمشورة للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more