Delivering freedom to the Chamorros by restoring their rights to private property would enable them to determine their own destiny. | UN | وإن منح الحرية لشعب الشامورو عن طريق إعادة إعمال حقوقه في الملكية الخاصة سوف يعطيه امكانية تحديد مصيره. |
The Rwandese Government reaffirms the constitutional right to private property. | UN | وتعيد الحكومة الرواندية تأكيد الحق الدستوري في الملكية الخاصة. |
Democratic nations protect private property, free speech and religious expression. | UN | والدول الديمقراطية تحمي الملكية الخاصة وحرية الكلام والتعبير الديني. |
The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. | UN | وقد استهدف الإصلاح الزراعي نقل الأراضي إلى الملكية الخاصة ووضع ترتيبات طويلة الأجل لتأجيرها وتوسيع مساحة القطع الشخصية. |
Reform has been directed at transferring land to private ownership and long-term lease and expanding the areas of privately-held lots. | UN | وجرى توجيه الإصلاح نحو تحويل ملكية الأرض إلى ملكية خاصة وتأجيرها لأجل طويل وتوسيع الملكية الخاصة لقطع الأراضي. |
Poverty reduction is therefore a key aspect of preventing an increase in social inequality and the purchase of weapons to protect private property. | UN | وبذا يمثل خفض الفقر أحد الأوجه الرئيسية للحد من اتساع فجوة التفاوت الاجتماعي، وخفض مشتريات الأسلحة من أجل حماية الملكية الخاصة. |
Protection of private property is a fundamental social principle. The State may only expropriate private property in the public interest and in exchange for providing fair compensation. | UN | أن حماية الملكية الخاصة من المقومات الأساسية للمجتمع، حيث تصدى لاستيلاء الدولة على الحقوق الخاصة للمنفعة العامة وأقر التعويض العادل عنه، ونظم الوقف وأحكامه؛ |
There is a reference to article 56 and respect for private property. | UN | هناك إشارة إلى المادة 56 وإلى احترام الملكية الخاصة. |
No private property may be expropriated except by law for the public interest and is entitled for prompt and fair compensation. | UN | ولا يمكن انتزاع الملكية الخاصة إلا بموجب القانون لأغراض المصلحة العامة ويحق للمالك الحصول على تعويض فوري ومنصف. |
Citizens and their associations are guaranteed the right to own land as private property. | UN | ويتمتع المواطنون وجمعياتهم بالحق في الملكية الخاصة للأراضي. |
It protects private property and public buildings under article 34. | UN | وتحمي الملكية الخاصة والمباني العامة في المادة 34 من الدستور. |
The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property. | UN | إن الاقتصاد حر والدولة تكفل حرية الملكية الخاصة وحرمتها. |
The third ground was that the provisions on reasonable accommodation for persons with a disability infringed the right to private property. | UN | والأساس الثالث هو أن الأحكام المتعلقة بالمسكن المعقول لذوي العاهات تنتهك الحق في الملكية الخاصة. |
Second, private property is placed under the protection of the law. | UN | وثانياً، تخضع الملكية الخاصة إلى حماية القانون. |
The same article contains yet another guarantee of the right to private property. | UN | وتتضمن المادة ذاتها، باﻹضافة إلى ذلك، كفالة أخرى للحق في الملكية الخاصة. |
They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة. |
We recognize the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والمحافظة على تلك الضوابط. |
The article stipulates that Lithuania's economy is based on the right to private ownership, freedom of individual economic activity and initiative. | UN | وتنص المادة على أن اقتصاد ليتوانيا يقوم على الحق في الملكية الخاصة وحرية النشاط الاقتصادي الفردي والمبادرة الخاصة. |
Some private ownership would help to reinforce the rights of families and communities to land they have used through the generations, but it must be tightly controlled to avoid speculation. | UN | وسيسهم قدر من الملكية الخاصة في تعزيز حقوق اﻷسر والمجتمعات المحلية في اﻷرض التي استعملوها مدة أجيال، بيد أنه ينبغي أن يخضع ذلك لمراقبة صارمة لتجنب المضاربة. |
There are disputes concerning the concept of private ownership: what are the exact rights and obligations of the owner versus other private parties and the authorities. | UN | وثمة خلافات حول مفهوم الملكية الخاصة: فما هي بالضبط حقوق والتزامات المالك إزاء غيره من اﻷطراف الخاصة وإزاء السلطات. |
Everyone has the right to own property and to possess, use and dispose of it both individually and jointly with others. | UN | ولكل فرد الحق في الملكية الخاصة وفي حيازة الأموال واستخدامها والتصرف فيها، منفرداً أو بشكل جماعي. |
It also makes access of developing countries to proprietary knowledge more costly. | UN | كما أن هذا الاتفاق يزيد من تكاليف وصول البلدان النامية إلى المعارف ذات الملكية الخاصة. |
the property rights on places of worship rest with the real or legal persons that have founded them. | UN | وتعود حقوق الملكية الخاصة بأماكن العبادة على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين أسسوها. |
native title was first recognized in this region at Murray Island in the Mer Island case. | UN | وأُقرت حقوق الملكية الخاصة بالشعوب الأصلية في هذه المنطقة لأول مرة في جزيرة موراي في قضية جزيرة مير. |
I have put together a moderate, conservative private equity sleeve that has been performing delightfully. | Open Subtitles | علي إعادة الهيكلة المعتدلة. لعقارات الملكية الخاصة في التمويل الاستثماري والتي تؤدي أداءً ممتازاً |
Another goal was to promote property ownership as a means of improving solvency. | UN | ومن الأهداف الأخرى تعزيز الملكية الخاصة كوسيلة لتحسين القدرة على الملاءة. |
Privatization is incredibly effective. | Open Subtitles | إن الملكية الخاصة ذات فعالية كبيرة جداً |