We emphasize the need to learn from one another and share best practices and experiences among countries of the South. | UN | ونشدد على ضرورة التعلم من بعضنا بعضا وتبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما بين بلدان الجنوب. |
It is also through these avenues that the country has benefited best practices and experiences on human rights related matters. | UN | واستفاد البلد عن طريق هذه المشاركات من أفضل الممارسات والخبرات المرتبطة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The seminars were organized with the aim of providing a forum for sharing national practices and experiences in the dissemination and use of census data. | UN | ونظمت الحلقتان الدراسيتان بغرض توفير منتدى لتبادل الممارسات والخبرات الوطنية في نشر واستخدام بيانات التعداد. |
To this end, Belize has worked with neighbouring countries to repatriate victims, share best practices and experience. | UN | لذلك، تعاونت بليز مع البلدان المجاورة على إعادة الضحايا إلى أوطانهم، وعلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات. |
This assistance entailed the sharing of lessons learned, best practices and expertise. | UN | وتتضمن هذه المساعدة تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والخبرات. |
UNRWA is also inviting OIOS to observe the forthcoming meeting of its Audit and Inspection Committee, as part of the peer review, to share best practices and experiences. | UN | كما تستدعي الأونروا المكتب للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع المقبل للجنة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لها في إطار الاستعراض المناظر وذلك لتبادل أفضل الممارسات والخبرات. |
Members are encouraged to limit the length of their interventions and to avoid providing technical details of national practices and experiences in their interventions. | UN | وهي تحث اﻷعضاء على اختصار مدة مداخلاتهم والامتناع في أثنائها عن تقديم تفاصيل تقنية عن الممارسات والخبرات الوطنية. |
As a learning oriented type of meeting, countries participating in the Summit can learn from each others' best practices and experiences. | UN | ونظراً لطابع هذا الاجتماع الموجّه نحو التعلُم، ستتمكن البلدان المشاركة فيه من تبادل أفضل الممارسات والخبرات. |
:: To add value, based on evidence of good practices and experiences. | UN | :: أن تضيف قيمة، استنادا إلى ما تثبت جودته من الممارسات والخبرات. |
Promoting the sharing of best practices and experiences in this area among developing countries. | UN | :: تعزيز تقاسم أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال فيما بين البلدان النامية. |
An ad hoc forum has been created to address best practices and experiences. | UN | وأنشئ محفل مخصص يعنى بأفضل الممارسات والخبرات. |
South-South cooperation had increased over the review period, and it was important to foster it through sharing best practices and experiences and knowledge, increased investment and transfer of appropriate technologies. | UN | وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة. |
Likewise, in exchanging best practices and experiences relating to sustainable development implementation, the forum will discuss how countries make progress in integrating the three dimensions of sustainable development. | UN | وبالمثل، وفي إطار تبادل أفضل الممارسات والخبرات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة سيناقش المنتدى كيفية تقدم البلدان صوب تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
It should allow for the sharing of best practices and experiences and the building of partnerships. | UN | ومن المفروض أن يفسح المجال لتبادل أفضل الممارسات والخبرات وبناء الشراكات. |
Best practices and experiences in using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for international cooperation and the role of regional networks | UN | أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لأغراض التعاون الدولي |
The international community should continue to make efforts to apply the highest nuclear safety standards, and share and exchange best practices and experiences, so as to promote the enhancement of global nuclear safety capability. | UN | لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود لتطبيق أعلى معايير السلامة النووية وأن يتشاطر ويتبادل أفضل الممارسات والخبرات من أجل دعم تعزيز القدرة في مجال السلامة النووية العالمية. |
457. During the biennium, the Commission conducted a regional workshop on best practices and experiences in policy convergence and establishment of single currencies within regional economic communities. | UN | 457 - خلال فترة السنتين، نظّمت اللجنة حلقة عمل إقليمية عن أفضل الممارسات والخبرات في التقريب بين السياسات وتوحيد العملات داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
The meeting was an opportunity for cross-fertilization of ideas and exchange of best practices and experience at the regional level. | UN | وكان الاجتماع فرصة لتفاعل الأفكار وتبادل أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي. |
A number of interventions suggested that good practices and experience should initially be identified before proceeding further. | UN | واقترح عدد من الوفود ضرورة تحديد الممارسات والخبرات الجيدة، أولاً، قبل الاستمرار في العمل. |
Strengthening general interaction and sharing of information on best practices and expertise among mechanisms at the international, regional and national level; | UN | تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛ |
The platform will also facilitate the sharing of best practice and experience across all six cross-cutting thematic priorities. | UN | وسوف ييسر المنهاج أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات على نطاق الأولويات الموضوعية الشاملة الست. |
The conference also aimed to promote better international and regional cooperation, and to facilitate the exchange of information on good practice and experiences. | UN | واستهدف المؤتمر أيضاً الترويج لتحسين التعاون الدولي والإقليمي، وتيسير تبادل المعلومات عن الممارسات والخبرات الجيدة. |
Best practice and expertise in this area should be collected and exchanged. | UN | وينبغي جمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال وتبادلها. |