Execution of approximately 68,000 payroll payments to approximately 5,800 staff members funded by peacekeeping accounts | UN | تنفيذ 000 68 عملية دفع مرتبات لعدد من الموظفين بلغ تقريبا 800 5 من الموظفين الممولين من حسابات حفظ السلام |
Overview of regular resources funded staff with more than 20 days on travel status in 2007 Grade | UN | لمحة عامة عن الموظفين الممولين من الموارد العادية الذين كانوا في حالة سفر لمدة تزيد على 20 يوما في عام 2007. |
The financier usually shares his earnings with other financiers and political allies. | UN | عادة ما يتقاسم الممول أجوره مع غيره من الممولين والحلفاء السياسيين. |
Yes, but little known about financiers | UN | نعم، بيد أنه لا تتوفر معلومات عن الممولين |
Table 4 Number of staff financed under the regular budget expected to retire | UN | عدد الموظفين الممولين في إطار الميزانية العادية والمتوقع تقاعدهم |
CDERA now approaches multilateral and other funders directly. | UN | وهذه الوكالة تتصل الآن بالممولين المتعددي الأطراف وغيرهم من الممولين اتصالا مباشرا. |
In 2005, women represented 50.1 per cent of all government funded VTE students. | UN | وفي عام 2005 كانت المرأة تمثل 50.1 في المائة من بين مجموع طلبة التعليم المهني والتقني الممولين من الحكومة. |
The total allocation for the Habitat programme managers funded from the Foundation general purpose contributions will therefore increase to $2.25 million. | UN | ولهذا سوف يرتفع المخصص الإجمالي لمديري برامج الموئل الممولين من مساهمات الأغراض الخاصة للمؤسسة إلى 2.25 مليون دولار. |
Externally funded candidates were encouraged to apply by the deadline. | UN | وتم تشجيع المرشحين الممولين من الخارج على تقديم طلباتهم ضمن الأجل المحدد. |
There is a need to consider the establishment of an international database on publicly funded R & D that would assist developing countries in accessing technologies based on their needs. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها. |
Table 2: Number of participants and Parties funded from the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process | UN | الجدول 2: عدد المشاركين والأطراف الممولين من الصندوق الاستئماني للمشاركة |
:: Execution of approximately 68,000 payroll payments to approximately 5,800 staff members funded by peacekeeping accounts | UN | :: تنفيذ 000 68 عملية دفع مرتبات لعدد من الموظفين بلغ تقريبا 167 4 من الموظفين الممولين من حسابات حفظ السلام |
The impact on listed financiers will also, in all likelihood, have deterred others from risking the same fate. | UN | كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته. |
For example, one the main financiers of mining operations, Baro Arasa, is a Malian national. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن بارو أراسا أحد الممولين الرئيسيين لعمليات التعدين، وهو من مواطني مالي. |
Mr. Pokol is in favour of depoliticization and lessening the dependency of the press on financiers, and he thought that his proposal could be a solution. | UN | ويؤيد السيد بوكول نزع الطابع السياسي وتقليل اعتماد الصحافة على الممولين وأعتقد أن اقتراحه يمكن أن يحل هذه المسألة. |
This new formula covers volunteers financed from UNV regular resources and incorporates additional economies of scale. | UN | ويشمل هذا النظام الجديد المتطوعين الممولين من موارد البرنامج العادية ويتضمن وفورات حجم إضافية. |
18. In his report contained in document DP/1994/62, the Executive Director focused primarily on personnel financed from the administrative budget. | UN | ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية. |
Number of staff financed under the regular budget expected to retire | UN | عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية المتوقع تقاعدهم |
As the project nears completion, it should become clearer to the funders what benefits can be delivered. | UN | ومع اقتراب المشروع من الاكتمال، ينبغي أن تتكون لدى الممولين صورة أوضح لما يمكن إنجازه من منافع. |
The activities of funders should therefore be directed towards meeting domestic health needs and promoting the development of self-sustaining interventions and health systems. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكون أنشطة الممولين موجهة نحو تلبية الاحتياجات الصحية المحلية وتشجيع تطوير التدخلات والنظم الصحية القائمة على الاكتفاء الذاتي. |
The fact that non—institutional actors are participating in the technical organization of competition should encourage donors to take a more pragmatic approach to the problems of financing. | UN | ومن شأن مشاركة جهات فاعلة غير مؤسسية في وضع الاطار التقني للمنافسة أن تشجع الممولين على النظر إلى المشاكل بواقعية أكبر. |
We can cross-check that list with suppliers; | Open Subtitles | يُمكننا ان نتاكد من هذه القائمه من الممولين |
29. $25 million was made available to finance " a fully funded reserve for field accommodation " for housing of internationally recruited, UNDP-financed field personnel and, exceptionally, for office accommodation. | UN | 29 - تم توفير 25 مليون دولار لتمويل " احتياطي للإيواء الميداني ممول تمويلا كاملا " لإسكان المعينين دوليا والموظفين الميدانيين الممولين من البرنامج الإنمائي، وتمويل الأماكن المكتبية على سبيل الاستثناء. |
The objective of the workshop was to enhance the capacity of project developers in African countries in preparing project proposals that will meet the standards of international financial providers. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تعزيز قدرة واضعي المشاريع في البلدان الأفريقية على إعداد مقترحات المشاريع التي تفي بمعايير الممولين الدوليين. |
Other delegations discussed the six points mentioned by the Head of funding and Donor Relations. | UN | وناقشت وفود أخرى النقاط الست التي أشار إليها مدير دائرة العلاقات مع الممولين والمانحين. |