Because of this, the International Space Station features extra shielding, as shown in red, over the areas most likely to be hit. | Open Subtitles | و بسبب هذا،فإن محطة الفضاء الدولية وضعت مميزات حماية إضافية كما هي مُبيّنة باللون الأحمر على المناطق الأكثر عُرضة للضرب |
Through monitoring and reporting of violations against children in the areas most affected by the earthquake | UN | من خلال رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الأكثر تضررا جراء الزلزال والإبلاغ عنها |
Most of the quick-impact projects were implemented in the areas most affected by conflict following the post-electoral crisis | UN | وتم تنفيذ معظم المشاريع ذات الأثر السريع في المناطق الأكثر تضررا من النزاع بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
There were currently 39 community ombudsmen in the regions most affected by conflicts. | UN | ويوجد حالياً 39 أمين مظالم في المجتمعات المحلية داخل المناطق الأكثر تضررا من المواجهات العسكرية. |
The regions most affected by this phenomenon are mostly in the northern part and in Sud-Ouest province. | UN | وتقع معظم المناطق الأكثر تضررا من هذه الظاهرة في الجزء الشمالي من البلد وفي محافظة الجنوب الغربي. |
In the more developed regions, however, the sex ratio is more balanced. | UN | ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا. |
Antigua and Barbuda has focused on hazard mapping to identify those areas most vulnerable to the effects of climate change. | UN | وركزت أنتيغوا وبربودا على رسم خرائط للأخطار لتحديد المناطق الأكثر عرضة لآثار تغير المناخ. |
The first is raising public awareness, especially in those areas most affected by recent conflicts. | UN | الإجراء الأول هو زيادة الوعي لدى العامة، ولا سيما في المناطق الأكثر تأثرا بالصراعات التي حدثت مؤخرا. |
In that context, the Middle East continues to be one of the areas most affected. | UN | وفي ذلك السياق، لا يزال الشرق الأوسط أحد المناطق الأكثر تضررا. |
It is understood that at least 92,000 civilians are hiding in those areas most affected by military conflict, in remote forests and mountainous regions. | UN | ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري. |
UNICEF activities covered the areas most affected by closures, demolitions, military incursions and the barrier. | UN | وشملت خدمات اليونيسيف المناطق الأكثر تأثرا بعمليات الإغلاق والهدم والتوغل وإقامة الجدار الفاصل. |
The system should cover the areas most vulnerable to such phenomena, including the Mediterranean. | UN | وينبغي للنظام أن يغطي المناطق الأكثر تعرضا لتلك الظواهر، بما فيها منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. | UN | فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان. |
Access by UNAMID and humanitarian actors to areas most affected by conflict remains restricted. | UN | ولا تزال القيود تعرقل وصول العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والجهات الفاعلة الإنسانية إلى المناطق الأكثر تأثرا بالنـزاع. |
On the other hand, mountains were among the regions most sensitive to climate change and human impact. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الجبال هي من بين المناطق الأكثر حساسية لتغير المناخ وتأثير نشاط الإنسان. |
The regions most affected continue to be Kavango, Ohangwena, Omusati, Oshikoto and Oshana. | UN | ولا زالت المناطق الأكثر تأثراً هي كافانغو وأوهانغوينا وأوموساتي وأوشيكوتو وأوشانا. |
118. Africa is one of the regions most affected by man-made and natural disasters. | UN | 118 - أفريقيا واحدة من المناطق الأكثر تضررا من الكوارث من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية. |
The number of migrants more than doubled between 1960 and 2000; 60 per cent of the world's migrants reside in the more developed regions. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. ويقيم 60 في المائة من مهاجري العالم حاليا في المناطق الأكثر نموا. |
In comparison, the urban population of the more developed regions will gain no more than 2 million or 3 million people annually. | UN | وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا. |
Between 1990 and 2005, the more developed regions absorbed most of the increase in the global number of international migrants. | UN | فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين. |
One such plan, for example, called for elections in Baghdad and other urban areas and caucuses in other parts of the country; a different one called for elections in the " safer " areas (south and north of the country) and the use of caucuses in the " unsafe " areas (mostly the Sunni triangle). | UN | وتدعو إحدى تلك الخطط، مثلا، إلى إجراء انتخابات في بغداد، وأخرى في المناطق الحضرية، وتنظيم مجمعات في أجزاء أخرى من البلد؛ وتدعو خطة أخرى إلى إجراء انتخابات في المناطق " الأكثر أمنا " (في جنوب البلد وشماله)، واستخدام نظام المجمعات في المناطق " غير الآمنة " (وأغلبها في المثلث السني). |
Those regions that are most vulnerable due to their geographic position, as well as developing countries, and small islands in particular, are facing an even graver emergency situation. | UN | إن المناطق الأكثر تعرضا للخطر بسبب موقعها الجغرافي، إضافة إلى البلدان النامية، والجزر الصغيرة بصفة خاصة، تواجه وضعا طارئا أكثر خطورة. |