"المناطق الأكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas most
        
    • regions most
        
    • the more
        
    • areas mostly
        
    • the regions
        
    • regions that
        
    Because of this, the International Space Station features extra shielding, as shown in red, over the areas most likely to be hit. Open Subtitles و بسبب هذا،فإن محطة الفضاء الدولية وضعت مميزات حماية إضافية كما هي مُبيّنة باللون الأحمر على المناطق الأكثر عُرضة للضرب
    Through monitoring and reporting of violations against children in the areas most affected by the earthquake UN من خلال رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الأكثر تضررا جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    Most of the quick-impact projects were implemented in the areas most affected by conflict following the post-electoral crisis UN وتم تنفيذ معظم المشاريع ذات الأثر السريع في المناطق الأكثر تضررا من النزاع بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    There were currently 39 community ombudsmen in the regions most affected by conflicts. UN ويوجد حالياً 39 أمين مظالم في المجتمعات المحلية داخل المناطق الأكثر تضررا من المواجهات العسكرية.
    The regions most affected by this phenomenon are mostly in the northern part and in Sud-Ouest province. UN وتقع معظم المناطق الأكثر تضررا من هذه الظاهرة في الجزء الشمالي من البلد وفي محافظة الجنوب الغربي.
    In the more developed regions, however, the sex ratio is more balanced. UN ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا.
    Antigua and Barbuda has focused on hazard mapping to identify those areas most vulnerable to the effects of climate change. UN وركزت أنتيغوا وبربودا على رسم خرائط للأخطار لتحديد المناطق الأكثر عرضة لآثار تغير المناخ.
    The first is raising public awareness, especially in those areas most affected by recent conflicts. UN الإجراء الأول هو زيادة الوعي لدى العامة، ولا سيما في المناطق الأكثر تأثرا بالصراعات التي حدثت مؤخرا.
    In that context, the Middle East continues to be one of the areas most affected. UN وفي ذلك السياق، لا يزال الشرق الأوسط أحد المناطق الأكثر تضررا.
    It is understood that at least 92,000 civilians are hiding in those areas most affected by military conflict, in remote forests and mountainous regions. UN ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري.
    UNICEF activities covered the areas most affected by closures, demolitions, military incursions and the barrier. UN وشملت خدمات اليونيسيف المناطق الأكثر تأثرا بعمليات الإغلاق والهدم والتوغل وإقامة الجدار الفاصل.
    The system should cover the areas most vulnerable to such phenomena, including the Mediterranean. UN وينبغي للنظام أن يغطي المناطق الأكثر تعرضا لتلك الظواهر، بما فيها منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. UN فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان.
    Access by UNAMID and humanitarian actors to areas most affected by conflict remains restricted. UN ولا تزال القيود تعرقل وصول العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والجهات الفاعلة الإنسانية إلى المناطق الأكثر تأثرا بالنـزاع.
    On the other hand, mountains were among the regions most sensitive to climate change and human impact. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجبال هي من بين المناطق الأكثر حساسية لتغير المناخ وتأثير نشاط الإنسان.
    The regions most affected continue to be Kavango, Ohangwena, Omusati, Oshikoto and Oshana. UN ولا زالت المناطق الأكثر تأثراً هي كافانغو وأوهانغوينا وأوموساتي وأوشيكوتو وأوشانا.
    118. Africa is one of the regions most affected by man-made and natural disasters. UN 118 - أفريقيا واحدة من المناطق الأكثر تضررا من الكوارث من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    The number of migrants more than doubled between 1960 and 2000; 60 per cent of the world's migrants reside in the more developed regions. UN وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. ويقيم 60 في المائة من مهاجري العالم حاليا في المناطق الأكثر نموا.
    In comparison, the urban population of the more developed regions will gain no more than 2 million or 3 million people annually. UN وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا.
    Between 1990 and 2005, the more developed regions absorbed most of the increase in the global number of international migrants. UN فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين.
    One such plan, for example, called for elections in Baghdad and other urban areas and caucuses in other parts of the country; a different one called for elections in the " safer " areas (south and north of the country) and the use of caucuses in the " unsafe " areas (mostly the Sunni triangle). UN وتدعو إحدى تلك الخطط، مثلا، إلى إجراء انتخابات في بغداد، وأخرى في المناطق الحضرية، وتنظيم مجمعات في أجزاء أخرى من البلد؛ وتدعو خطة أخرى إلى إجراء انتخابات في المناطق " الأكثر أمنا " (في جنوب البلد وشماله)، واستخدام نظام المجمعات في المناطق " غير الآمنة " (وأغلبها في المثلث السني).
    Those regions that are most vulnerable due to their geographic position, as well as developing countries, and small islands in particular, are facing an even graver emergency situation. UN إن المناطق الأكثر تعرضا للخطر بسبب موقعها الجغرافي، إضافة إلى البلدان النامية، والجزر الصغيرة بصفة خاصة، تواجه وضعا طارئا أكثر خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus