Surveying is being carried out nationwide to locate hazardous areas and demarcate them as accurately as possible. | UN | وتجري حاليا عمليات المسح جميع أنحاء البلد لتعيين المناطق الخطرة ورسم معالمها بأدق ما يمكن. |
The purpose of the survey is to locate hazardous areas and demarcate them as accurately and clearly as possible. | UN | والغرض من هذا المسح هو تحديد مواقع المناطق الخطرة وترسيم حدودها بأكبر درجة ممكنة من الوضوح والدقة. |
This development will allow for continued improvement in terms of speed and efficiency in the process of recording data on hazardous areas and demining operations. | UN | وسيتيح هذا التطور مواصلة تحسين سرعة وكفاءة تسجيل البيانات بشأن المناطق الخطرة وعمليات إزالة الألغام. |
Lower number of areas surveyed and mapped stemmed from the focus on conducting battle area clearance as the highest priority in an effort to remove known dangerous areas. | UN | نجم انخفاض عدد المناطق التي مسحت ووضعت خرائط لها عن التركيز على تطهير مناطق القتال من الألغام كأولوية قصوى في محاولة لإزالة المناطق الخطرة المعروفة. |
Survey and recording of new dangerous areas were conducted when it was reported by the local population or United Nations military observers. | UN | أجري مسح المناطق الخطرة الجديدة وتسجيلها لدى إفادة السكان المحليين أو مراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
Remember to check your danger areas upon entry. | Open Subtitles | تذكر ان تتحقق من المناطق الخطرة قبيل الدخول. |
(i) any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل وضع العلامات لتحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
(i) any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
(i) any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل وضع العلامات لتحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
(i) any marking means capable of identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
(i) employment and marking means directed at identifying the hazardous areas as quickly as possible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
Moreover, information on dangerous areas surveyed on the west side of the berm was not provided | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم معلومات عن المناطق الخطرة التي مسحت على الجانب الغربي من الحاجز الرملي |
Information and maps on possible dangerous areas were available from the Mine Action Office, upon request. | UN | كانت هناك معلومات وخرائط عن المناطق الخطرة المحتملة متاحة لدى مكتب إجراءات مكافحة الألغام، بناء على طلبها. |
Of 2,080 dangerous areas identified in 2003, 814 have been cleared. | UN | ومن بين المناطق الخطرة البالغ عددها 080 2 منطقة التي حددت في عام 2003، نُظفت 814 منطقة. |
Warnings such as the marking and fencing of dangerous areas can save lives until clearance can begin. | UN | ويمكن للانذارات من قبيل وضع العلامات على المناطق الخطرة وتسييجها أن تنقذ أرواح الناس إلى حين بدء عمليات الإزالة. |
:: Provision of emergency response and clearance of 30 targets of explosive ordnance disposal in recorded dangerous areas in Darfur | UN | :: الاستجابة لحالات الطوارئ وإزالة 30 هدفا في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة في المناطق الخطرة المسجلة في دارفور |
:: Stop laying landmines; mark and sign post any danger areas or minefields. | UN | - التوقف عن زراعة الألغام الأرضية؛ وتحديد جميع المناطق الخطرة/حقول الألغام ووضع لافتات تحذير عليها. |
During this phase, survey teams were also asked to confirm the status of danger zones. | UN | وفي هذه المرحلة، كُلفت أفرقة الدراسة الاستقصائية أيضاً بتأكيد حالة المناطق الخطرة. |
Savings are anticipated owing to a lower hazard allowance than budgeted resulting from decreased travel to hazard areas and the conversion of international posts to national posts. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض بدل المخاطر عما هو مدرج في الميزانية بسبب تراجع وتيرة السفر إلى المناطق الخطرة وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية. |
For example, adequate and meaningful consultation with affected persons should precede decisions to relocate people away from hazardous zones. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي للمشاورات المناسبة والهادفة مع المتضررين أن تسبق القرارات المتعلقة بإعادة توطينهم بعيداً عن المناطق الخطرة(). |
In addition a significant number of hazards suspected to contain other explosive remnants of war remain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد كبير من المناطق الخطرة التي يُشتبه في أنها تحتوي على متفجرات من مخلفات الحرب. |
The poor are particularly affected by human settlements located in risky areas. | UN | والفقراء، بصفة خاصة، معرضون للتأثر بالمستوطنات البشرية الموجودة في المناطق الخطرة. |
As appropriate, such training should include training on the increasing complexities of reporting in armed conflicts or dangerous zones. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب، حسبما يكون مناسباً، تدريباً بشأن التعقيدات المتزايدة لتقديم التقارير الإعلامية في النزاعات المسلحة أو المناطق الخطرة. |
(12) Temporary relocation of citizens away from areas dangerous to live in and provision of fixed or temporary housing for them; | UN | )١٢( نقل المواطنين، بصفة مؤقتة، بعيداً عن المناطق الخطرة وتوفير مساكن ثابتة أو مؤقتة لهم؛ |