"المناطق اﻵمنة" - Translation from Arabic to English

    • safe areas
        
    • safe area
        
    • secure areas
        
    • safe-area
        
    • safe zones
        
    • safe havens
        
    • safety zones
        
    • towns
        
    • safe zone
        
    • stable areas
        
    I believe that protecting the safe areas remains a priority. UN واعتقد أن حماية المناطق اﻵمنة لا تزال لها اﻷولوية.
    The recent mandate for the establishment of safe areas will require the addition of a further 7,600 troops. UN وستحتاج الولاية التي تم التكليف بها مؤخرا والخاصة بإنشاء المناطق اﻵمنة اضافة ٦٠٠ ٧ جندي آخر.
    Such delineation will be necessary whether or not an agreement between the parties on the demilitarization of the safe areas is obtained. UN وسيكون هذا التعيين للحدود ضروريا سواء جرى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح أم لا.
    Without such resources, it is impossible to defend the safe areas, not least because they are totally surrounded by hostile forces. UN وبدون موارد من هذا القبيل، يتعذر الدفاع عن المناطق اﻵمنة لا سيما وأنها محاطة من جميع الجهات بقوات معادية.
    In report after report the Secretariat accordingly and rightly pointed out these conceptual flaws in the safe area policy. UN وهكذا فقد أشارت اﻷمانة العامة بحق في تقاريرها المتوالية إلى هذين الخللين المفهوميين في سياسة المناطق اﻵمنة.
    UNPROFOR's stocks of fuel in these three safe areas have recently fallen to dangerously low levels. UN وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير.
    First, he felt it was essential for the Serbs to allow humanitarian aid to the safe areas. UN أولا، يرى قائد القوة أن سماح الصرب بإيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المناطق اﻵمنة أمر أساسي.
    J. Reluctance to use force to deter attacks on safe areas UN اﻹحجام عـن استخدام القــوة لـردع الهجمــات علــى المناطق اﻵمنة
    This fighting, although important to understanding the conflict in Bosnia and Herzegovina, did not generally involve the safe areas that are the central focus of this report. UN ومع أن هذا القتال مهم لفهم الصراع في البوسنة والهرسك، فإنه لم يشمل بصفة عامة المناطق اﻵمنة التي تشكل محور الاهتمام في هذا التقرير.
    Protecting the safe areas, in his view, was a job for a combat-capable, peace-enforcement operation. UN وفي رأيه أن حماية المناطق اﻵمنة مهمة تسند إلى عملية ذات قدرة قتالية على تنفيذ السلام.
    It also declared that in the safe areas the following should be observed: UN كما أعلن القرار أنه يجب مراعاة ما يلي في المناطق اﻵمنة:
    He noted also that these questions had not been satisfactorily answered, and predicted that the safe areas would not be “safe” at all. UN وأشار أيضا إلى أنه لم يتم تقديم إجابة شافية لهذه اﻷسئلة، وتوقع ألا تكون المناطق اﻵمنة " آمنة " على اﻹطلاق.
    UNPROFOR’s major deterrent capacity, rather than being a function of military strength, would essentially flow from its presence in the safe areas. UN وأن قوة الحماية ستستمد قدرتها الرئيسية على الردع أساسا من وجودها في المناطق اﻵمنة وليس من نشاطها كقوام عسكري.
    Forward Air Controllers were later deployed in all the safe areas. UN وتم بعد ذلك نشر مراقبين جويين متقدمين في جميع المناطق اﻵمنة.
    On the ground in Bosnia, he said, top priority had to be given to making the safe areas safe. UN وقال إنه لا بد على أرض الواقع في البوسنة من إيلاء أولوية قصوى لجعل المناطق اﻵمنة أكثر آمنا.
    UNPROFOR recognizes that the protection of the populations of the safe areas cannot depend exclusively on the agreement of the parties. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن حماية سكان المناطق اﻵمنة لا يمكن أن يتوقف فقط على اتفاق اﻷطراف.
    Fourth, he told General Mladić that the BSA must stop attacking civilian targets in the safe areas. UN ورابعا، أخبر الجنرال ملاديتش بأن جيش الصرب البوسنيين يجب أن يكف عن مهاجمة اﻷهداف المدنية في المناطق اﻵمنة.
    The Secretariat argued that the mandate included the provision of humanitarian assistance and the deterrence of attacks against the safe areas. UN وأضافت اﻷمانة العامة أن الولاية تتضمن تقديم المساعدة اﻹنسانية وردع الهجمات على المناطق اﻵمنة.
    A. Initial implementation of the safe area policy UN التنفيذ اﻷولي لسياسة المناطق اﻵمنة إزمة جبل إيغمان
    Humanitarian assistance operations would be intensified within these secure areas. UN وسيتم تكثيف عمليات المساعدة الانسانية في هذه المناطق اﻵمنة.
    None the less, I do not believe that UNPROFOR should be given the mandate to enforce compliance with the safe-area regime. UN ومـــع ذلك، لا أعتقد أنه ينبغي أن توكل الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية إنفاذ الامتثال لنظام المناطق اﻵمنة.
    safe zones should not be delineated to accept the consequences of Serbian onslaughts and effectively to legitimize the fruits of aggression. UN ولا ينبغي تحديد المناطق اﻵمنة بما يفيد القبول بنتائج الهجمات الصربية أو إضفاء الشرعية الفعلية على ثمار العدوان.
    The safe areas were regarded as safe havens where the population was to be protected against the effects of the war, and against the war itself. UN فقد اعتبرت المناطق اﻵمنة الملجأ اﻵمن الذي يحمى فيه السكان من آثار الحرب ومن الحرب ذاتها.
    At its thirty-fifth session, AALCC directed its secretariat to study further the concept of safety zones and to analyse the role played in this respect by UNHCR. UN وأوعزت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى أمانتها أن توالي دراسة مفهوم المناطق اﻵمنة وأن تحلل الدور الذي تؤديه في هذا الصدد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    20. The " safe zones " are already delineated by resolutions 819 (1993), 824 (1993) and 836 (1993) as the towns and surrounding areas. UN ٠٢ - إن القرارات ٨١٩ )١٩٩٣( و ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( حددت بالفعل " المناطق اﻵمنة " بوصفها المدن والمناطق المحيطة بها.
    Always stay within the safe zone. Open Subtitles البقاء ضمن المناطق الآمنة ؟
    60. The Office of the United Nations Security Coordinator, in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, continues its efforts to exploit new opportunities for expanded humanitarian operations in stable areas. UN 60 - يواصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة جهوده بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل استغلال الفرص الجديدة لتوسيع العملية الإنسانية في المناطق الآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more