"المنافع المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • co-benefits
        
    • mutual benefits
        
    • common benefits
        
    • cobenefits
        
    • shared benefits
        
    • co-benefit
        
    It is therefore important to consider the co-benefits of treatment of construction wastes. UN ولذا فمن المهم النظر في المنافع المشتركة لمعالجة نفايات البناء.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    They should fish within our prescribed limits and share the mutual benefits with us in a fair and equitable manner. UN وينبغي لها أن تمارس صيد الأسماك ضمن حدودنا المعينة، وتتقاسم المنافع المشتركة معنا بطريقة عادلة ومنصفة.
    In relation to promoting co-benefits for clean development mechanism project activities by facilitative means UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    In relation to promoting co-benefits for clean development mechanism project activities by facilitative means UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    In relation to promoting co-benefits for clean development mechanism project activities by facilitative means UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    In relation to promoting co-benefits for clean development mechanism project activities by facilitative means UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    L. Include co-benefits as criteria for the registration of project activities UN لام - إدراج المنافع المشتركة باعتبارها معياراً لتسجيل أنشطة المشاريع
    E. Include co-benefits as criteria for the final determination for projects UN هاء - إدراج المنافع المشتركة باعتبارها معياراً للتحديد النهائي للمشاريع
    In relation to promoting co-benefits for clean development mechanism project activities by facilitative means UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    The purpose of this section is to identify a few of these co-benefits and synergies. UN والغرض من هذا القسم هو تحديد بعض المنافع المشتركة ومجالات التآزر.
    Preventing the release of stockpiled ODS would result in ozone benefits as well as climate co-benefits. UN وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ.
    (iii) co-benefits of best available techniques for chemicals listed in Annex C UN ' 3` المنافع المشتركة لأفضل التقنيات المتاحة بالنسبة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    WHO focuses its work on the co-benefits of clean energy. UN وتركز منظمة الصحة العالمية عملها على المنافع المشتركة للطاقة النظيفة.
    The programme has developed a practical tool for assessing co-benefits in the transportation sector. UN وأنشأ البرنامج أداة عملية لتقييم المنافع المشتركة في قطاع النقل.
    This should take into account the diversity of the agricultural systems and the differences in scale as well as possible adaptation co-benefits. UN وينبغي أن تأخذ هذه الجهود بعين الاعتبار تنوع النظم الزراعية والاختلافات في الحجم علاوة على المنافع المشتركة الممكن جنيها من التكيف.
    Accordingly, we urge the flag States of those fishing interests to encourage their industries to explore the mutual benefits to be gained from collaboration with resource owners in establishing on-shore facilities that will add value to the commodity. UN وبالتالي، نحث دول العَلَم التي تعود عليها مصالح الصيد تلك على تشجيع صناعاتها لاستكشاف المنافع المشتركة التي تكتسب من التعاون مع مالكي الموارد في إنشاء مرافق ساحلية تضيف قيمة إلى السلعة.
    The workshop will work to identify the common benefits that an integrated response to combating illicit trafficking from all national law enforcement agencies can bring. UN وسوف تعنى حلقة العمل باستبانة المنافع المشتركة التي يمكن أن تجنيها جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين من التجاوب المتكامل في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    The Open Working Group noted that halting land degradation and increasing land restoration has cobenefits, including for sustainable water management, and reaffirmed the commitment to a land-degradation-neutral world. F. Interim report of the co-chairs submitted to the General Assembly UN وأشار الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى المنافع المشتركة التي يعود بها وقف تدهور الأراضي وتعزيز استصلاحها على مجالات تشمل إدارة المياه المستدامة، وأعاد تأكيد الالتزام بإيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي.
    This action will enable us to strengthen our national position on the right to shared benefits resulting from the use of biodiversity. UN وهذا اﻹجراء يمكننا من دعم موقفنا الوطني إزاء الحق في المنافع المشتركة الناتجة عن استخدام التنوع اﻷحيائي.
    Such control strategies will, wherever possible, include both specific measures to control mercury emissions and measures directed more broadly at other air pollution controls that have a positive influence on mercury air emissions (known as " co-benefit controls " ). UN وستشتمل استراتيجيات التحكم هذه، حيثما أمكن، على تدابير محددة للتحكم في انبعاثات الزئبق وتدابير موجهة بصورة أوسع إلى ضوابط التلوث الجوي الأخرى التي تؤثر بشكل إيجابي على انبعاثات الزئبق الجوية (ما يُعرف بـ " الضوابط ذات المنافع المشتركة " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more