The donor countries, which received most of the benefits from globalization, should increase their aid and help to increase its effectiveness. | UN | وينبغي للبلدان المانحة، التي حصلت على أغلب المنافع من العولمة، أن تزيد معوناتها وتساعد في تعزيز فعالية هذه المساعدات. |
The donor countries, which received most of the benefits from globalization, should increase their aid and help to increase its effectiveness. | UN | وينبغي للبلدان المانحة، التي حصلت على أغلب المنافع من العولمة، أن تزيد معوناتها وتساعد في تعزيز فعالية هذه المساعدات. |
The African continent also continues to draw least benefits from international exchanges. | UN | وما زالت القارة الأفريقية أيضا تحصل على أقل المنافع من التبادلات الدولية. |
However, both attracting TNCs to infrastructure projects and maximizing benefits from their participation are far from straightforward. | UN | بيد أن جذب الشركات عبر الوطنية وتحقيق أكبر قدر من المنافع من مشاركتها كلاهما أبعد من أن يكون مباشرا. |
Thailand believes that we should act in concert to maximize the benefits of IT and to ensure that the greatest possible percentage of the world's population is guaranteed IT access. | UN | وتعتقد تايلند أنه ينبغي لنا أن نعمل متضافرين لجني أقصى المنافع من تكولوجيا المعلومات ولكفالة أن تكون أكبر نسبة ممكنة من سكان العالم متاحا لهم الحصول على تلك التكنولوجيا. |
Equality of opportunity also requires that systems have built into them educational, training and other activities designed to help developing countries to secure the knowledge and skills required to obtain maximum benefits from the systems. | UN | ويتطلب تكافؤ الفرص أيضاً أن تنطوي النظم على أنشطة تعليمية وتدريبية وغيرها، ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تأمين المعارف والمهارات اللازمة للحصول على أقصى قدر من المنافع من تلك النظم. |
It should bring its expertise fully into full play in its partnerships with other international organizations and civil society with a view to contributing to coherence and helping derive maximum benefits from cooperative efforts. | UN | وعلى الأونكتاد أن يُعمِل خبرته كلياً في إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المجتمع المدني بغية المساهمة في التماسك والمساعدة على تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع من الجهود التعاونية. |
Helps to manage risk and optimize the benefits from transformative change. | UN | يساعد في إدارة المخاطر وتحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع من التغير التحويلي. |
Cooperatives receive a lot of benefits from the Government of India, banks and social investors. | UN | وتحصل التعاونيات على قدر كبير من المنافع من حكومة الهند والمصارف والمستثمرين الاجتماعيين. |
Therefore, if carefully and properly designed, taxation regimes could help developing countries reap the maximum of benefits from the aforementioned and other commodities. | UN | ولذا فباستطاعة النظم الضريبية، في حال صياغتها بعناية ودقة، مساعدة البلدان النامية في جني أقصى قدر من المنافع من السلع الأساسية السالف ذكرها وغيرها من السلع. |
Decentralized sanitation options might show benefits from the perspective of human rights in terms of increased options to participate in decision-making and lower costs, thereby enhancing opportunities to extend services to all. | UN | وربما تُظهِر خيارات التصحاح اللامركزية بعض المنافع من منظور حقوق الإنسان بما تتيحه من زيادة خيارات المشاركة في اتخاذ القرار، كما يزيد انخفاض تكاليفها من ثم فرص مد نطاق الخدمات ليشمل الجميع. |
With the support of the World Bank, the Centre has launched a small grant research programme on sharing benefits from water management from the rivers of the greater Himalayan region. | UN | وبدعم من البنك الدولي، أطلق المركز برنامج بحوث للمنح الصغيرة من أجل تقاسم المنافع من إدارة المياه من أنهار منطقة الهيمالايا الكبرى. |
This " industrial middle class " , notably in Latin America and Eastern Europe, continues to struggle to find a niche in the world economy and derive greater benefits from the integration of these countries into global markets. | UN | ولا تزال هذه " الطبقة الصناعية الوسطى " ، وبخاصة في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، تكافح لتجد لها مكانا في الاقتصاد العالمي وتجني قدرا أكبر من المنافع من اندماج هذه البلدان في الأسواق العالمية. |
B. How to secure benefits from TNC involvement | UN | باء - كيفية جني المنافع من مشاركة الشركات عبر الوطنية |
Also recognizing the aspirations of Pacific Islands countries to strengthen their engagement in sustainable fisheries and to maximize the flow on benefits from both domestic fisheries and foreign fishing operations in the region; | UN | ونعترف أيضا بتطلعات بلدان جزر المحيط الهادئ إلى تعزيز أنشطتها المستدامة في مجال مصائد الأسماك، وتحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع من كل من عمليات مصائد الأسماك المحلية وعمليات الصيد الأجنبي في المنطقة؛ |
54. The role of good governance in the realization of benefits from debt relief operations has already been outlined in an earlier chapter. | UN | 54- لقد تم في فصل سابق شرح دور الحكم السديد في تحقيق المنافع من عمليات تخفيف عبء الديون. |
However, the latter are also eager to reap maximum benefits from their natural resources, and the sharing of revenue between investors and the State is thus a central issue in extractive industries. | UN | غير أن الحكومات هي أيضاً تواقة لجني أقصى قدر من المنافع من مواردها الطبيعية، وبالتالي فإن مشاطرة الإيرادات بين المستثمرين والدولة هي مسألة مركزية في الصناعات الاستخراجية. |
My building was disfigured at the whim of others who took the benefits of my work and gave me nothing in return. | Open Subtitles | ومبناى تم تشويهه تبعاً لأهواء الأخرين الذين حققوا المنافع من وراء عملى ولم يعطونى شيأً فى المقابل |
Better coordination among relevant institutions within and among countries was also necessary to maximize the benefits of existing resources. | UN | ومن الضروري أيضاً تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المعنية وفيما بين البلدان من أجل زيادة المنافع من الموارد الموجودة بأكبر قدر ممكن. |
benefits of United Nations Participation | UN | المنافع من مشاركة الأمم المتحدة |
It also maintains control mechanisms that protect payment systems and assets and ensures that cash concentration benefits are achieved. | UN | ولديها أيضا آليات رقابية تحمي نظم السداد والأصول وتكفل تحقيق المنافع من تركيز النقدية. |
The day started with presentations on ways to incentivize non-carbon benefits, which were followed by plenary discussions on the same topic. | UN | واستُهل اليوم الثاني بعروض تطرقت إلى سبل تحفيز المنافع من غير الكربون، تلتها مناقشات عامة بشأن الموضوع نفسه. |