"المنجز في" - Translation from Arabic to English

    • done in
        
    • done at
        
    • performed in
        
    • undertaken in
        
    • emanating from
        
    • carried out in
        
    • accomplished in
        
    • completed in
        
    • done by the
        
    • achieved in
        
    • of completed
        
    • performed on
        
    • accomplished on
        
    We look forward to consolidating the gains of the work done in recent weeks in areas where we have reached consensus. UN إننا نتطلع الى ترسيخ مكاسب العمل المنجز في اﻷسابيع اﻷخيرة في المجالات التي توصلنا فيها الى توافق في اﻵراء.
    The eleventh preambular paragraph recalled the work done in that field in other forums. UN والفقرة الحادية عشرة من الديباجة تشير الى العمل المنجز في هذا الميدان في محافل أخرى.
    It therefore welcomed the work done at the first session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Corruption. UN ولذلك، يرحب بالعمل المنجز في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Payment for work performed in this case is done proportionally to the time of worked or the work load performed. UN فالأجر المدفوع مقابل العمل المنجز في هذه الحالة يحتسب بما يتناسب مع مدة أو عبء العمل المنجز.
    III. Work undertaken in the reporting period 31 - 85 8 UN ثالثاً - العمل المنجز في الفترة المشمولة بالتقرير 31-85 11
    2. Following and supporting countries to implement decisions of the COP and disseminating best practices emanating from the findings (best practices) of the CRIC UN إنجاز تقارير وطنية دقيقة في حينها وإتاحة العمل التحليلي المنجز في الاجتماع الإقليمي لاستعراض النظراء
    A critical review was made of the work carried out in the different spheres of action and of short- and medium-term challenges. UN وجرت دراسة العمل المنجز في مجالات العمل المختلفة والتحديات المصادفة والفورية، دراسة نقدية.
    We welcome with satisfaction the progress accomplished in debt relief for indebted African countries. UN ونرحب مع الارتياح بالتقدم المنجز في تخفيف الديون عن البلدان الأفريقية المدينة.
    The report commends the work done in sensitizing different actors to the need to understand and apply these laws and rules. UN والتقرير يثني على العمل المنجز في توعية مختلف الأطراف الفاعلة بالحاجة إلى فهم وتطبيق هذه القوانين والقواعد.
    The General Assembly would like to see more work done in the area of capacity-building for developing countries. UN وتود الجمعية العامة أن ترى المزيد من العمل المنجز في مجال بناء القدرات للبلدان النامية.
    She stated that the work done in the context of the transition would underpin the Fund's organizational priorities in 2003. UN وقالت إن العمل المنجز في سياق عملية التحول سيدعم الأولويات التنظيمية للصندوق في عام 2003.
    The work done at the meeting of Chairpersons would not be wasted if all the committees adopted the same sort of language. UN ولن يضيع العمل المنجز في اجتماع الرؤساء إذا اعتمدت جميع اللجان الصيغة نفسها.
    We are very pleased with the results of the work done at the current session under the facilitation of Ms. Paula Caballero. UN ونحن مرتاحون جداً لنتائج العمل المنجز في الدورة الراهنة في سياق اضطلعت فيه السيدة باولا كاباييرو بمهمة التيسير.
    Furthermore, while the e-PAS performance record showed the workplan and evaluation of the incumbent's performance, it did not show the actual work performed in two instances. UN وفضلا عن ذلك، رغم أن سجل الأداء للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء بيَّن خطة العمل وتقييم أداء شاغل الوظيفة، فإنه لم يبين العمل الفعلي المنجز في حالتين.
    This wording appears to be more restrictive than the Convention, as the comparison of equal value, within the meaning of the Convention, is not necessarily at the level of the work performed in the context of two identical jobs. UN تبدو هذه الصياغة أكثر تقييدا من الاتفاقية، نظرا إلى أن مقارنة القيمة المتساوية، ضمن معنى الاتفاقية، ليست بالضرورة على مستوى العمل المنجز في سياق وظيفتين متماثلتين.
    III. Work undertaken in the reporting period 32 - 78 9 UN ثالثاً - العمل المنجز في الفترة المشمولة بالتقرير 32-78 11
    IV. Work undertaken in the reporting period 17 - 29 6 UN رابعاً - العمل المنجز في الفترة المشمولة بالتقرير 17-29 7
    55. At its 9th plenary meeting, on 30 August 2007, the Chairmen of the four Technical Committees presented brief reports on the work done in their respective Committees and introduced and read the text of the draft resolutions emanating from the Committees. UN 55 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 30 آب/أغسطس 2007، قدم رؤساء اللجان التقنية الأربع تقارير موجزة عن العمل المنجز في لجانهم على التوالي، وعرضوا وتلوا نصوص مشاريع القرارات الصادرة عن اللجان.
    These will build on the work carried out in 2013/14 to establish a clearing-house function within the Global Service Centre. UN وستستند هذه الأنشطة إلى العمل المنجز في الفترة 2013/2014 لإنشاء وظيفة مركز لتبادل المعلومات ضمن مركز الخدمات العالمي.
    Full details of the programme of work that was accomplished in 2010 are included in the Management Report for the year which has been circulated. UN وتُدرج التفاصيل الكاملة لبرنامج العمل المنجز في عام 2010 في تقرير الإدارة السنوي الذي جرى تعميمه.
    The third contributing factor was a delay in operational and financial closure of contracts and release of retainage held for the work completed in the Secretariat and Conference Buildings. UN أما العامل المساهم الثالث فهو التأخير في إغلاق العقود من الناحتين التشغيلية والمالية والإفراج عن المدفوعات المحتجزة مقابل العمل المنجز في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    The work done by the twentieth meeting of the Latin American Council of SELA enabled the countries members of SELA to engage in the necessary reflection about the future of the Organization on its twentieth anniversary. UN والعمل المنجز في الاجتماع العشرين لمجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قد مكن البلدان اﻷعضاء في المنظومة من التفكير على النحو اللازم في مستقبل المنظمة في عيدها العشرين.
    Welcoming the success achieved in organizing and observing the International Day for the Eradication of Poverty, UN وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به،
    " Performance " as understood by the " E2 " Panel for the purposes of this rule meant complete performance under a contract, or partial performance, so long as an amount was agreed to be paid for that portion of completed partial performance. UN ويعني " الأداء " كما يفهمه الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لأغراض هذه القاعدة التنفيذ الكامل للعقد أو تنفيذه جزئياً طالما تم الاتفاق على دفـع مبلغ عن القسم المنجز في إطار التنفيذ الجزئي.
    The claim is for work performed on the Al-Naseem Project, the Al-Hamurabi Project and the Nassar Establishment for Mechanical Industries Project. UN وتخص المطالبة العمل المنجز في مشروع النسيم، ومشروع الحمورابي، ومشروع مؤسسة النصار للصناعات الميكانيكية.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة تقديم تقارير دورية إلى المكتب عن حالة العمل المنجز في نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعن التقدم المحرز في تطويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more