"المنخفض من" - Translation from Arabic to English

    • of low
        
    • the low
        
    • for low
        
    • defined low
        
    • low number of
        
    1. Definition of low POP content UN تعريف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة
    Economic vulnerability is closely linked to limited diversification of domestic production sectors and high dependence on a few export commodities of low value added content. UN ويرتبط الضعف الاقتصادي ارتباطا وثيقا بالتنويع المحدود في قطاعات الإنتاج المحلي وزيادة الاعتماد على عدد قليل من صادرات السلع الأساسية ذات المحتوى المنخفض من القيمة المضافة.
    The calculations of the United Nations Secretariat showed that, after the imposition of the embargo and the aggression against Iraq, infant mortality had risen from 64 per 1,000 live births in 1990 to 129 per 1,000 in 1995 and the incidence of low birth weight had risen from 4 per cent in 1990 to about 25 per cent in 1997. UN ووفقاً لحسابات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنه بعد فرض الحصار والعدوان على العراق، ارتفع معدل وفيات الرضع من ٦٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٠ إلى ١٢٩ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٥، وارتفعت نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض من ٤ في المائة عام ١٩٩٠ إلى حوالي ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧.
    Children's nutritional status also improved, thus reducing the low birth rate from 6.7 per cent in 2002 to 6.3 per cent in 2006. UN كما تحسن الوضع التغذوي للأطفال، كما انخفض معدل الولادات المنخفض من 6.7 في المائة في 2002 إلى 6.3 في المائة في 2006.
    the low carbon strategy for the post-Kyoto regime is under consideration. UN واستراتيجية المستوى المنخفض من الكربون لنظام ما بعد كيوتو هي حالياً قيد النظر.
    the following provisional definitions for low POP content should be applied: UN يجب استخدام التعاريف المؤقتة التالية للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة:
    His Government was of the view that the principle of low per capita income adjustment should be upheld and that a progressive surtax should not be imposed on countries with high per capita incomes. UN وقال إن حكومته توافق على أنه ينبغي تدعيم التسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل، وإنه لا ينبغي فرض رسوم إضافية تدريجية على البلدان ذات الدخول الفردية المرتفعة.
    .2. Work further on the methodology for further definition of low persistent organic pollutant content and levels of destruction and irreversible transformation. UN 2- مواصلة العمل لوضع منهجية لتطوير تعريف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة، ومستويات التدمير والتحويل المبرم.
    The provisional definitions of low persistent organic pollutant content set out in section III A of the above general technical guidelines; UN ' 1` التعاريف المؤقتة للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة المبينة في الجزء الثالث ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة أعلاه؛
    (a) Review and updating of the technical guidelines on persistent organic pollutants, including the definitions of low persistent organic pollutant content and of levels of destruction and irreversible transformation, if appropriate; UN (أ) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك التعاريف المتعلقة بالمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة ومستويات التدمير والتحويل النهائي حسب مقتضى الحال؛
    The Working Group did not reach consensus on the terms of paragraphs 5 and 6 of the draft decision, dealing with the possible updating of the technical guidelines on persistent organic pollutants and possible work on the definition of low POPs content, levels of destruction and irreversible transformation. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق آراء حول أحكام الفقرتين 5 و6 من مشروع القرار، اللتين تعالجان احتمال استيفاء المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، واحتمال القيام بعمل بشأن تحديد المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة، ومستويات التدمير والتحول الذي لا يمكن الرجوع عنه.
    Prior to adoption of the decision, one representative suggested that table 2 annexed to the decision, listing provisional definitions of low POP content suggested by various Parties and others, should state for each definition the method of analysis used to determine POP concentration levels. UN 78 - وقبل اعتماد المقرر، ذكر أحد الممثلين أن الجدول 2 المرفق المُلحق بالمقرر يُدْرجُ تعريفات مؤقتة للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة التي اقترحتها مختلف الأطراف وغيرها.
    87. His delegation did not support the proposal regarding the progressivity of the low per capita income adjustment. The original purpose of the adjustment had been to reduce the financial burden of low income countries, while the purpose of progressive taxation systems used in some countries was usually to redistribute individual income. UN ٨٧ - وقال إن وفده لا يؤيد الاقتراح المتعلق بتدرج التسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل، فالغرض اﻷصلي من هذه التسوية كان خفض العبء المالي الواقع على البلدان ذات الدخل المنخفض، في حين أن نظم الفرض المتدرج للضرائب المستخدمة في بعض البلدان تهدف عادة إلى إعادة توزيع دخل الفرد.
    6. Agrees that the methodology for further definitions of low persistent organic pollutant content and the levels of destruction and irreversible transformation should be included in the work programme of the Open-ended Working Group for 2005 - 2006;] UN 6- يوافق على أنه ينبغي إدراج المنهجية الخاصة بالتحديدات الأخرى للمكون المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة ومستويات التدمير والتحويل الذي لا رجعة فيه في برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية للفترة 2005-2006؛]
    It recalled, however, that under the current scale, Argentina had picked up points, as it was above the threshold for the low per capita income adjustment. UN بيد أنها أشارت إلى أنه بموجب الجدول الحالي، حققت الأرجنتين نقاطا أعلى حيث إنها تعلو عتبة التسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل.
    The Gaza provincial government began to evacuate its offices in the low part of Xai Xai, and prisoners were moved from the local jail. UN وقد بدأت حكومة مقاطعة جازا بإخلاء مكاتبها في الجزء المنخفض من مدينة كساي كساي، كما نقل السجناء من السجن المحلي.
    Lastly, consideration needed to be given to the low per capita income adjustment. UN وذكر في النهاية أنه ينبغي إيلاء النظر للتسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل.
    The debt-burden adjustment and the low per capita income adjustment were other essential elements of the methodology. UN ومن العناصر اﻷساسية اﻷخرى في المنهجية التسوية المتعلقة بعبء الديون والمتعلقة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد.
    the low per capita income adjustment was also essential. UN وأن التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد ضرورية أيضا.
    the low number of reported cases may be a reflection of the reality, but may also be indicative of an ineffective reporting system. UN ويمكن أن يكون العدد المنخفض من الحالات المبلغة تصويراً للواقع، ولكنه يمكن أن يكون أيضاً دليلاً على عدم فعالية نظام الإبلاغ.
    The levels for low POP content should be different and lower than levels for when materials are characterized as hazardous. UN وينبغي أن تكون مستويات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة مختلفاً وأقل من المستويات التي توصف عندها المواد بأنها خطرة.
    52. Mixing of wastes with a PCB content above a defined low POP content with another material solely for the purpose of generating a mixture with a POP content below the defined low POP content is not environmentally sound. UN 52 - إن عملية مزج نفايات مع مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور يزيد على المقدار المنخفض المحدد للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة مع مادة أخرى فقط لغرض توليد مزيج ذي محتوى من الملوثات العضوية الثابتة يقل عن المحتوى المنخفض المُعرف للملوثات العضوية الثابتة ليس بالطريقة السليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more