"المنشقة" - Translation from Arabic to English

    • dissident
        
    • splinter
        
    • breakaway
        
    • dissenting
        
    • renegade
        
    He called for a ceasefire between the Nkunda dissident militias and the Government forces and an implementation of the disengagement plan by the parties concerned. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين ميليشيات نكوندا المنشقة والميليشيات الحكومية وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فض الاشتباك.
    This implies a certain degree of organization of the armed group or dissident forces. UN تقتضي تنظيماً محدداً للمجموعة المسلحة أو القوات المنشقة.
    The Government of Rwanda does not view the dissident forces as prisoners and accepts that they have a degree of freedom of movement. UN ولا تنظر الحكومة الرواندية إلى أفراد هذه القوات المنشقة على أنهم سجناء بل تقبل تمتعهم بدرجة ما من حرية الحركة.
    :: The Government of Uganda has no information of any of its officials entertaining contacts with Congolese splinter groups. UN :: وليس لدى حكومة أوغندا أية معلومات بشأن وجود صلة بين أي من مسؤوليها والجماعات الكونغولية المنشقة.
    Another issue of concern to us is the illegitimate presence of a Russian military base in Gudauta, in the breakaway region of Abkhazia. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلقنا الوجود غير الشرعي لقاعدة عسكرية روسية في غودوتا، في منطقة أبخازيا المنشقة.
    The authorities documented that this involved dissident FAPC elements. UN وقامت السلطات بتوثيق حقيقة أن هذه الأنشطة كان ضالعا فيها العناصر المنشقة التابعة للقوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    The Transitional Federal Government must show its commitment by reaching out to all the dissident and opposition groups in this regard. UN ويجب على الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبدي التزامها بالتواصل مع جميع الجماعات المنشقة والمعارضة في هذا الصدد.
    The mixed brigades began to disintegrate and on 27 August the dissident elements initiated attacks against Government forces. UN وبدأت الألوية المختلطة بالتفكك. وفي 27 آب/أغسطس شرعت العناصر المنشقة في شن هجمات على قوات الحكومة.
    These dissident and non-aligned groups constitute a serious threat to stability and may obstruct the electoral process. UN وهذه الجماعات المنشقة وغير التابعة لفريق معين تشكل تهديدا بالغا للاستقرار وقد تؤدي إلى عرقلة العملية الانتخابية.
    He indicated that dissident forces had withdrawn from Bukavu, and commended the swift reaction by the international community in averting the crisis. UN وأوضح أن القوات المنشقة قد انسحبت من بوكافو، وأثنى على رد الفعل السريع للمجتمع الدولي لتجنب ألازمة.
    The armed forces of a foreign state and dissident armed forces or other armed groups; UN :: القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة؛
    This dissident armed group also engaged in rape and other sexual violence against children. UN وارتكبت هذه الجماعة المنشقة أيضا اغتصابات وغيرها من الاعتداءات الجنسية على الأطفال.
    While the crisis reached the national level, the situation was brought under control with the withdrawal of troops loyal to the dissident elements from the town. UN ومع أن الأزمة بلغت مستوى قوميا، فقد تمت السيطرة على الموقف بانسحاب القوات الموالية للعناصر المنشقة من المدينة.
    The complainant reiterates that she is a very active member of the dissident movement of Ethiopians in Switzerland and that she had met Birtukan Mideksa before her arrest. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    The complainant reiterates that she is a very active member of the dissident movement of Ethiopians in Switzerland and that she had met Birtukan Mideksa before her arrest. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    39. The action waged against dissident groups in 1996 has consisted largely of intensive harassment by members of the State security forces. UN ٣٩ - اتخذت اﻹجراءات الموجهة ضد الجماعات المنشقة خلال العام الجاري، أساسا، شكل مضايقات شديدة من جانب أفراد أمن الدولة.
    However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle. UN بيد أن بعض الفصائل المنشقة تواصل ارتكاب فظائع، لا سيما في مثلث بويتو ومتوابا ومانونو.
    Another process is under way between the Government of the Sudan and two splinter factions of rebel groups through direct talks in Western Darfur. UN وهناك عملية أخرى تجري حاليا بين حكومة السودان وفصيلين من الفصائل المنشقة عن الجماعات المتمردة من خلال محادثات مباشرة في غرب دارفور.
    According to the agreements, each of these small splinter groups will support the implementation of the Doha Document and measures to enhance security. UN وبموجب هذه الاتفاقات، سوف يدعم كل من هذه الجماعات الصغيرة المنشقة تنفيذ وثيقة الدوحة وتدابير تعزيز الأمن.
    It merely barred breakaway groups from using the property of duly registered religious institutions. UN حيث إنه يمنع المجموعات المنشقة من استخدام ممتلكات المؤسسات الدينية المسجلة حسب الأصول المرعية.
    We ran an operation to capture the leader of a breakaway ira faction years ago. Open Subtitles نحن نقوم بعملية للقبض على زعيم الفصائل المنشقة عن الجيش الايرلندى فى السنوات الماضية
    As well, we have concerns with paragraph 168 where the Chairperson says that the dissenting opinions will be annexed to the final document. UN ولدينا كذلك شواغل إزاء الفقرة 168 حيث يذكر الرئيس أن الآراء المنشقة سترفق بالوثيقة الختامية.
    Twenty-seven girls were sexually harassed or abused by SPLA in separate incidents, mainly in the Great Upper Nile region during operations against renegade SPLA elements. UN إذ تعرضت سبع وعشرون فتاة للتحرش أو الإيذاء الجنسي على أيدي الجيش الشعبي في حوادث منفصلة، لا سيما في منطقة أعالي النيل الكبرى خلال عمليات ضد عناصر الجيش الشعبي المنشقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more