The higher number of United Nations police officers deployed in Kinshasa was based on the operational necessity to cover the 4 districts of the province | UN | من خلال اشتراك ثلاثة من مستشاري الشرطة التابعين للبعثة ارتفع عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المنشورين في كينشاسا عن |
Staff Officers deployed as at 30 June 2007 under the light support package in support of Darfur | UN | من ضباط الأركان المنشورين في 30 حزيران/يونيه 2007 في إطار مجموعة الدعم الخفيف لدعم دارفور |
United Nations Police personnel deployed as at 30 June 2007 under the light support package in support of Darfur | UN | من أفراد شرطة الأمم المتحدة المنشورين في 30 حزيران/يونيه 2007 في إطار مجموعة الدعم الخفيف لدعم دارفور |
The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization was recalled. | UN | وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
The view was expressed that publishing the two publications in all official languages of the United Nations would promote their wider dissemination. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن إصدار المنشورين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة سيعزز نشرهما على نطاق أوسع. |
It was also announced that a Member State was ready to make a financial contribution for translation of the publications into Arabic. | UN | وأُعلن أيضا أن هناك دولة عضوا مستعدة لتقديم مساهمة مالية لترجمة المنشورين إلى العربية. |
Partial completion of a permanent camp during the reporting period to house personnel deployed under the light and heavy support packages in El Fasher | UN | أُنجز جزئيا خلال فترة الإبلاغ تشييد معسكر دائم لإيواء الأفراد المنشورين في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل في الفاشر |
(ii) Increased percentage of police specialists deployed to the police components | UN | ' 2` زيادة نسبة أفراد الشرطة المتخصصين المنشورين إلى عناصر الشرطة |
MONUC currently has 95 United Nations military observer teams deployed to 56 different sites. | UN | وتضم حاليا البعثة 95 فريقا من أفرقة المراقبين العسكريين المنشورين في 56 موقعا مختلفا. |
For these reasons, the Committee considers that the information technology equipment request is large in view of the small number of staff actually deployed. | UN | ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن طلب معدات تكنولوجيا المعلومات كبير نظرا لقلة عدد الموظفين المنشورين فعليا. |
314. Decreased requirements for 2013 are due mainly to the decrease in the average number of guards deployed. | UN | 314 - ويعزى الانخفاض في الاحتياجات لعام 2013 بالدرجة الأولى إلى انخفاض متوسط عدد الحراس المنشورين. |
UNMIL also conducted HIVawareness training for 1,611 newly deployed peacekeepers. | UN | وأجرت البعثة أيضا تدريبا في مجال التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لـفائدة 611 1 من أفراد حفظ السلام المنشورين حديثا. |
185. The overall number of deployed customs, surveillance and intervention unit officers is almost 800 at the time of writing. | UN | 185 - بلغ العدد الإجمالي للضباط المنشورين في وحدة الجمارك والمراقبة والتدخل 800 ضابط تقريبا في وقت كتابة هذا التقرير. |
A call was made to the Secretary-General to continue his efforts towards updating the two publications. | UN | ودعي الأمين العام إلى مواصلة جهوده الرامية إلى استكمال المنشورين. |
The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization were recalled. | UN | وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
Consequently, and given the size of the backlog, every effort should be made to find possible means of facilitating the preparation of the two publications. | UN | ولذا ونظرا لطول التأخير، ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتيسير إعداد كلا المنشورين. |
The relatively high number of sales of these two publications at opportune times suggest the importance of planning the timing of publications to coincide with major events. | UN | ويبدو من عدد المبيعات المرتفع نسبيا لهذين المنشورين اللذين صدرا في وقت مناسب أن من الهام تخطيط توقيت المنشورات لكي يوافق صدورها أحداثا رئيسية. |
The preparation of the two publications might be rationalized by avoiding the present overlap between them, especially with regard to Articles 23 to 54, 106 and 107 of the Charter, which related to the Security Council. | UN | ويمكن ترشيد عملية إعــداد هذين المنشورين بتفــادي ما يوجد بينهما حاليا من تداخل، لا سيما بالنسبة الى المواد من ٢٣ الى ٥٤ و ١٠٦ و ١٠٧ من الميثاق، التي تتعلق بمجلس اﻷمن. |
The point was also made that the publications were only useful as long as they were up to date. | UN | وأثيرت نقطة أيضا مفادها أن فائدة المنشورين مشروطة باستكمالهما. |
It was also highlighted that the publications were a unique tool for the preservation of the institutional memory of the United Nations. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن المنشورين يمثلان أداة فريدة من شأنها الحفاظ على ذاكرة الأمم المتحدة المؤسسية. |
both publications contributed to raising awareness and building global consensus on the women-and-youth dimensions of the problem. | UN | وساهم كلا المنشورين في التوعية وبناء توافق الآراء العالمي بشأن أبعاد المشكلة المتصلة بالمرأة والشباب. |
The continued efforts in making both publications available on the Internet were also welcomed. | UN | وتم الترحيب أيضا بالجهود المستمرة لإتاحة هذين المنشورين على الإنترنت. |
The unutilized balance is attributable to the slower than anticipated deployment of United Nations police officers, offset in part by additional requirements for the payment of the full amount of mission subsistence allowance to all deployed officers | UN | يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى نشر ضباط شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ من المتوقع، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات لدفع المبلغ الكامل لبدل الإقامة المقرر للبعثة لجميع الضباط المنشورين |
both publications were viewed as providing important information regarding the application of the Charter of the United Nations and the work of its organs. | UN | وارتأى هؤلاء أن المنشورين يقدمان معلومات مهمة عن تطبيق ميثاق الأمم المتحدة وعن أعمال هيئاتها. |
These two leaflets depicted the Nazi swastika. | UN | وكان على المنشورين علامة الصليب المعقوف النازي. |
Data and findings presented in these publications are well covered by the media. | UN | وتخصص وسائط الإعلام تغطية جيدة للبيانات والاستنتاجات الواردة في هذين المنشورين. |
Considering the importance of the Repertory and the Repertoire as research tools for the international community and as a means of preserving the memory of the Organization, the Secretary-General should continue his efforts to update the two publications and make them available electronically in all language versions. | UN | ونظرا لأهمية هذين المرجعين كأداتي بحث بالنسبة إلى المجتمع الدولي وكوسيلة للحفاظ على ذاكرة المنظمة، ينبغي للأمين العام أن يواصل جهوده في تحديث هذين المنشورين وإتاحتهما إلكترونيا في كل لغات الإصدار. |