"المنصّة" - Translation from Arabic to English

    • the stand
        
    • the podium
        
    • the stage
        
    • platform
        
    • rostrum
        
    • lectern
        
    • the bench
        
    I don't know, sir, he just freaked out on the stand. Open Subtitles لا أعرف ، يا سيدي لقد ذعر من على المنصّة
    And you say that up on the stand, you will be charged with perjury. Open Subtitles وإن قلتِ ذلك في المنصّة فسيتمّ اتّهامكِ بشهادة الزور
    It came from water placed on the podium at his ceremony. Open Subtitles لقد جاء من الماء الموضوع على المنصّة خلال مراسم الحفل.
    Following that film presentation, those graduates who had participated in the project were congratulated by the assembled speakers on the podium. UN وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع.
    When you take the stage and all eyes are on you, you don't want the audience to see you sweat. Open Subtitles عندما تكون واقفاً على المنصّة و كل الأنظار عليك تكون أمنيتُك أن لا يراك الجمهور و أنتَ تتصبّبُ عَرَقاً
    On the bar, on the stage, on the roof. It was a very long night. Open Subtitles في الحانة وفوق المنصّة وعلى السطح، كانت ليلة طويلة للغاية.
    It also set the platform for presidential dialogs with civil society on corruption matters. UN وقد أقامت المنصّة للتحاور الرئاسي مع المجتمع المدني حول أمور الفساد.
    Ms. Jadranka Kosor, Prime Minister of the Republic of Croatia, was escorted from the rostrum. UN اصطُحبت السيدة يدرانكا كوسر، رئيسة وزراء جمهورية كرواتيا، إلى خارج المنصّة.
    And then they'll stick me on the stand And ask me why i didn't investigate, Open Subtitles ومن ثمّ سأصعد المنصّة ويسألني لما لم أقم بالتحقيق في ذلك
    I assure you I will be totally, awesomely mature on the stand. Open Subtitles أودّ أن أؤكّد لكم، سأكون ناضجاً تماماً بذهول على المنصّة
    Just get up on the stand and tell the judge what you saw. Open Subtitles إصعدي على المنصّة فحسب وأخبري القاضي بما رأيتِه.
    I've got a witness who just got off the stand who needs to go back to county lockup. Open Subtitles لقد إنتهيتُ من شاهد الذي خرج للتو من المنصّة ويجب أن يعود إلى سجن المقاطعة
    Following that film presentation, those graduates who had participated in the project were congratulated by the assembled speakers on the podium. UN وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع.
    I invite the representative of the Secretariat to call the recipients to the podium. UN أطلب من ممثل الأمانة العامة أن يدعو المحتفَى بهم إلى المنصّة.
    I now call to the podium Dr. Carolyn Gomes to receive the award. UN أدعو الآن إلى المنصّة الدكتورة كارولين غوميس لاستلام الجائزة.
    Dr. Carolyn Gomes was escorted to the podium. UN اصطُحبت الدكتورة كارولين غوميس إلى المنصّة.
    They're actually building the entire house on the stage. Open Subtitles إنّهم في الواقع يقومون ببناء المنزل بأكمله على المنصّة
    Will only keep you away from the stage for maybe three hours. Open Subtitles ستبقيك بعيدا عن المنصّة لمدّة 3 ساعات ربّماَ
    All the women were sent to the stage, so they wouldn't get hurt, while the men somehow tried to hold off the Berkut. Open Subtitles أُرسل جميع النساء إلى المنصّة كي لا يُصابوا بأذى بينما حاول الرجال بطريقة ما عرقلة القوات الخاصة
    It needs to be filled with lead, and you need to take it off this platform, carefully, and bury it. Open Subtitles عليكم إنزالها عن هذه المنصّة برويّة ودفنها أحضرتني إلى هنا لتخبرنا بأنّ علينا دفنها؟
    The platform's a crime scene, but we need to access it to investigate the crime. Open Subtitles المنصّة تعتبر مسرح الجريمة، ولكننا بحاجة للوصول إليها للتحقيق في الجريمة
    I want to tell them, from this universal rostrum, that I, too, need their friendship. UN وأود أن أخبرهم، من هذه المنصّة العالمية، أنني أيضا أحتاج إلى صداقتهم.
    The candidates will speak from a lectern in the order, following the English alphabet, of the names of their nominating countries. UN ويتحدَّث المرشّحون من المنصّة المخصصة لهم وبالترتيب الأبجدي الإنكليزي بحسب أسماء البلدان التي رشّحتهم.
    You know, you mind if I approach the bench, Your Honor? Open Subtitles أتعلم, أتمانع لو اقتربت من المنصّة سعادتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more