Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia could, at their discretion, adjust the security regime so that the opening of a crossing point in the United Nations-controlled zone did not result in a violation. | UN | بيد أن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يمكنهما القيام، على تقديرهما بتعديل هذا النظام اﻷمني بحيث لا يفضي افتتاح نقطة لعبور الحدود في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة إلى انتهاك. |
the United Nations-controlled zone was placed under the exclusive authority of the United Nations until such time as the parties reach an agreement concerning the area. | UN | فقد وضعت المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة تحت السلطة الخالصة لﻷمم المتحدة إلى أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق بشأن تلك المنطقة. |
11. The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats and occasionally by Croatian police boats. | UN | ١١ - ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية وأحيانا قوارب الشرطة الكرواتية تنتهك بصورة متكررة المياه الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |
16. The Federal Republic of Yugoslavia and Croatia could endeavour to adjust the security regime so that the opening of a crossing point in the United Nations-controlled zone did not result in a violation of the existing security regime. | UN | ٦١ - ويمكن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا أن تعملا على تعديل النظام اﻷمني بحيث لا يسفر فتح نقطة عبور في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة عن انتهاك للنظام اﻷمني القائم. |
8. During the reporting period, the Croatian authorities continued to allow unauthorized access to the United Nations-controlled zone by civilians, including Croatian and foreign tourists. | UN | ٨ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت السلطات الكرواتية السماح للمدنيين، بمن فيهم السواح الكرواتيون واﻷجانب، بالدخول دون إذن الى المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |
12. The Croatian authorities also continue to permit civilians, including local and foreign tourists, to enter the United Nations-controlled zone for fishing, farming and recreational purposes. | UN | ٢١ - وواصلت السلطات الكرواتية أيضا السماح للمدنيين، بما في ذلك السياح المحليون واﻷجانب، بدخول المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة وذلك ﻷغراض صيد السمك والزراعة والترفيه. |
Furthermore, the United Nations military observers reported that, on several occasions, persons in civilian clothes, but identified as military officers from NATO countries, entered the United Nations-controlled zone without authorization from UNMOP. | UN | علاوة على ذلك، أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن أشخاصا يرتدون ثيابا مدنية، ولكن تم التعرف عليهم كضباط عسكريين من بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، قاموا في عدة مناسبات بدخول المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة دون إذن من البعثة. |
23. The opening and maintenance, even for a few hours every day, of a crossing point at Cape Kobila in the United Nations-controlled zone constitutes a violation of the United Nations-mandated security regime. | UN | ٢٣ - إن افتتاح نقطة عبور الحدود في كيب كوبيلا الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة وتشغيل هذه النقطة حتى لبضعة ساعات في اليوم، يشكل انتهاكا للنظام اﻷمني الذي أذنت به اﻷمم المتحدة. |
7. In addition, the waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats, as well as occasionally by Croatian police boats. | UN | ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية بصورة متواترة، وقوارب الشرطة الكرواتية بصورة عرضية، انتهاك مياه المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |
As the military threat in the area has decreased, UNMOP has experienced an increase in difficulties of a civilian nature, such as claims by local landowners and fishermen to make commercial use of parts of the United Nations-controlled zone. | UN | ومع انخفاض التهديد العسكري في المنطقة، تعرضت البعثة إلى صعوبات أخرى ذات طبيعة مدنية، مثل مطالبة أصحاب الملك المحليين وصيادي الاسماك استخدام أجزاء من المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة لﻷغراض التجارية. |
8. During the reporting period, the Croatian authorities continued to routinely grant civilians, including Croatian and foreign tourists, unauthorized access to the United Nations-controlled zone. | UN | ٨ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت السلطات الكرواتية السماح بشكل روتيني للمدنيين بمن فيهم السواح الكرواتيون واﻷجانب، بالدخول دون إذن إلى المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |
10. The long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone, as previously reported (see S/1999/16, S/1999/404 and S/1999/764), continue unchanged. | UN | ١٠ - ما زالت الانتهاكات المتواصلة منذ فترة طويلة لنظام اﻷمن في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والمبلغ عنها من قبل )انظر S/1999/16، و S/1999/404، و S/1999/764(، على حالها دون تغيير. |
Local Croatian officials maintain that Croatia does not recognize any part of the United Nations-controlled zone (including the sea) other than the land area of the Ostra peninsula. | UN | ويقول المسؤولون الكرواتيون المحليون ان كرواتيا لا تعترف بأي جزء من المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة )بما في ذلك البحر( فيما عدا المنطقة البرية لشبه جزيرة أوسترا. |
9. The long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone, as previously reported (see S/1998/939, S/1999/16, S/1999/404), continue unchanged. | UN | ٩ - ولا تزال الانتهاكات المتواصلة للنظام اﻷمني في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة المبلغ عنها من قبل )انظر S/1998/939، S/1999/16، S/1999/404 على حالها دون تغيير. |
Furthermore, they have told the Chief Military Observer that Croatia does not recognize any part of the United Nations-controlled zone (including the sea) other than the land area of the Ostra peninsula. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغوا كبير المراقبين العسكريين بعدم اعترافهم بأي جزء في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة )بما في ذلك المناطق البحرية( خلاف المنطقة البرية من شبه جزيرة أوسترا. |
8. The withdrawal of Croatian military personnel and the partial removal of mines in the United Nations-controlled zone on the Croatian side of the border, together with the withdrawal of heavy weapons and the easing of restrictions of movement on both sides of the border, are positive developments. | UN | ٨ - هناك تطورات إيجابية تتمثل في انسحاب اﻷفراد العسكريين الكرواتيين واﻹزالة الجزئية لﻷلغام في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة على الجانب الكرواتي من الحدود، الى جانب سحب اﻷسلحة الثقيلة وتخفيف القيود المفروضة على الحركة على جانبي الحدود. |
The more significant violations of the security regime are the standing presence of troops of the Yugoslav Army in the northern part of the demilitarized zone and that of Croatian Special Police and Yugoslav (Montenegrin) Border Police in the United Nations-controlled zone. | UN | وأهم الانتهاكات للنظام اﻷمني الوجود المستمر لقوات تابعة للجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح ووجود الشرطة الخاصة الكرواتية وشرطة الحدود اليوغوسلافية )التابعة للجبل اﻷسود( في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |
Further, after discussions with Croatian authorities, a police boat which had been involved in several violations of the waters in the United Nations-controlled zone (see S/1998/939, para. 9) has been relocated further from the area. | UN | وفضلا عن ذلك، وبعد مناقشات مع السلطات الكرواتية، تم نقل مركب تابع للشرطة قام بانتهاكات كثيرة للمياه الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة )انظر الفقرة ٩ من الوثيقة S/1998/939(، بعيدا من المنطقة. |
10. UNMOP has continued to appeal to the Croatian and Yugoslav authorities to improve their compliance with the demilitarization regime, in particular by removing the restrictions on movement of United Nations military observers, and to continue with the demining effort that began last November and December with the demining of limited areas inside the United Nations-controlled zone. | UN | ٠١ - وتواصل البعثة مناشدة السلطات الكرواتية واليوغوسلافية تحسين التزامهما بنظام التجريد من السلاح، لا سيما عن طريق إزالة القيود المفروضة على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، والاستمرار في الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام، وهي الجهود التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر الماضيين بإزالة ألغام مناطق محدودة داخل المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة. |