The Greek Cypriot side has since decided to begin exhumation and identification of the remains located in graves in the area under its control. | UN | ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته. |
The Frente Polisario wishes to emphasize the significant steps it has taken to counter terrorist activities in the area under its control and elsewhere in the Sahel. | UN | وتود جبهة البوليساريو أن تشدد على الخطوات الهامة التي اتخذتها لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة الواقعة تحت سيطرتها وفي أماكن أخرى في منطقة الساحل. |
However, it was reported to him that the area under the control of the BRA in the central part of Bougainville is completely surrounded by the PNGDF. | UN | ولكنه أُبلغ أيضا بأن المنطقة الواقعة تحت سيطرة جيش بوغانفيل الثوري في وسط بوغانفيل مطوقة كليا من جانب قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة. |
It is interesting to note that Mohamed Dhere allegedly collects a birth tax in the region under his control. | UN | ومن المهم أن نشير إلى أن محمد دهيري يزعم أنه يجمع ضرائب ولادة في المنطقة الواقعة تحت سيطرته. |
The Collective Security Treaty Organization is a key tool for ensuring security and stability in its area of responsibility. | UN | وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها. |
This would not involve any change in the current cease-fire line, or any change in the area under Turkish Cypriot control. | UN | ولن ينطوي ذلك على أي تغيير في خط وقف اطلاق النار الحالي ولا أي تغيير في المنطقة الواقعة تحت السيطرة القبرصية التركية. |
In Croatia, the Ministry of Defence was responsible for holding the data on dumped ammunition sites in the area under the sovereignty and jurisdiction of Croatia. | UN | وفي كرواتيا، تولت وزارة الدفاع مسؤولية حفظ البيانات المتعلقة بمواقع إغراق الذخيرة في المنطقة الواقعة تحت سيادة كرواتيا وولايتها القضائية. |
The Minister of Social Affairs noted that the Mission had not contacted the National Movement for Reform and Development before entering the area under its control. | UN | وأشار وزير الشؤون الاجتماعية إلى أن البعثة لم تتصل بالحركة الوطنية للإصلاح والتنمية قبل دخولها المنطقة الواقعة تحت سيطرتها. |
As each occupation force imposed its own system on the area under its jurisdiction, efforts to establish a united independent Government in the peninsula were constantly thwarted. | UN | وباءت الجهود المبذولة لإقامة حكومة مستقلة متحدة في شبه الجزيرة بالفشل دائماً لأن كل قوة من قوتي الاحتلال فرضت نظامها الخاص على المنطقة الواقعة تحت ولايتها. |
As each occupation force imposed its own system on the area under its jurisdiction, efforts to establish a united independent government in the peninsula were constantly frustrated. | UN | وباءت الجهود المبذولة لإقامة حكومة مستقلة متحدة في شبه الجزيرة بالفشل دائماً نظراً إلى أن كل قوة من قوتي الاحتلال قد فرضت نظامها الخاص على المنطقة الواقعة تحت ولايتها. |
the area under the Palestinian Authority remains fragmented, its social and economic life jeopardized by damaging closures, lack of free passage and access to the outside world. | UN | وما برحت المنطقة الواقعة تحت حكم السلطة الفلسطينية مجزأة، تتعرض حياتها الاجتماعية والاقتصادية للخطر المتمثل في عمليات اﻹغلاق الضارة، والافتقار إلى حرية العبور والوصول إلى العالم الخارجي. |
The Department provided a television producer to UNTAES in order to generate mission television programming for the run-up to the municipal elections in the area under the mission's authority. | UN | وقد وفرت اﻹدارة مخرجا تليفزيونيا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ﻹنتاج البرامج التليفزيونية استعدادا للانتخابات البلدية التي ستجري في المنطقة الواقعة تحت سلطة البعثة. |
After the expiration of the two-year deferment period, applications for deferment of military service at the personal request of the members of the Serb ethnic community in the area under the Transitional Administration will be considered by the Ministry of Defence. | UN | وبعد انتهاء سنتي التأجيل، ستنظر وزارة الدفاع في طلبات تأجيل الخدمة العسكرية التي يتقدم بها أفراد الطائفة العرقية الصربية في المنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية. |
In accordance with its undertakings, it has completed the redeployment in Hebron, released convicted terrorists from prison, transferred large funds to the Palestinian Authority, and it has offered a further redeployment that would have more than tripled the area under full Palestinian control in the West Bank, had it been implemented by the Palestinian side. | UN | ووفقا لما تعهدت به، أكملــت إعادة الوزع في الخليل، وأطلقت سراح إرهابيين مدانين، وحولت مبالغ ضخمة من المال الى السلطة الفلسطينية، كما أنها اقترحت مزيدا من إعادة الوزع الذي كان من شأنه مضاعفة مساحة المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة ثلاث مرات لو نفذه الجانب الفلسطيني. |
With respect to education, the members of the Serb minority, and the members of other minorities within the area under the Transitional Administration, shall be entitled to prepare and implement a curriculum that fosters cultural identity, history and heritage insofar as it does not prejudicially affect any right or privilege with respect to international educational standards and Croatian laws. | UN | ففيما يتعلق بالتعليم، سيحق ﻷفراد اﻷقلية الصربية وأفراد غيرها من اﻷقليات في المنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية وضع وتطبيق مناهج دراسية تعزز هويتهم الثقافية، وتاريخهم وتراثهم، طالما أنها لا تمس بأية حقوق أو امتيازات فيما يتعلق بالمعايير التعليمية الدولية والقوانين الكرواتية. |
10. The Minister of Defence will enact a special decision for all the members of the Serb ethnic community from the area under the Transitional Administration on the deferment of military service for a period of two years from the end of the UNTAES mandate. | UN | ١٠ - وسيطبق وزير الدفاع قرارا خاصا بجميع أفراد الطائفة العرقية الصربية، من المنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية بشأن تأجيل الخدمة العسكرية لفترة سنتين ابتداء من انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية. |
D. Area under the effective control of the Government of the Republic 20 - 24 4 | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5 |
D. Area under the effective control of the Government of the Republic | UN | دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية |
separation force had become a curtain behind which elements from outside the Republic of Moldova had been permitted to influence developments in the region under the control of the separatists in violation of the principles of international law. | UN | وبنتيجة ذلك، أصبحت قوة الانفصال ستارا سمح لعناصر من خارج جمهورية مولدوفا أن تؤثر من ورائه على التطورات في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الانفصاليين وإن في ذلك انتهاكا لمبادئ القانون الدولي. |
5. The Collective Security Treaty Organization is a key tool for ensuring security and stability in its area of responsibility. | UN | 5- وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها. |
Malta has to date always fulfilled its moral and legal obligation to coordinate search and rescues services and operations to all vessels in distress within the area for which it is responsible and facilitates the necessary arrangements for rescued persons to reach the nearest safe port. | UN | 29- قد وفت مالطة حتى تاريخه في كل الأوقات بالتزامها الأدبي والقانوني بأن تنسق خدمات وعمليات البحث والإنقاذ المقدمة لكل السفن التي تكون في حالة شدة داخل المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها، وهي تيسر الترتيبات اللازمة للأشخاص الذين تنقذهم حتى يصلوا إلى أقرب ميناء آمن. |