"المنعزل" - Translation from Arabic to English

    • isolated
        
    • reclusive
        
    • isolation
        
    • incommunicado
        
    • Lone
        
    • loner
        
    • lonely
        
    • cloistered
        
    • solitary
        
    • backwater
        
    • secluded
        
    Operations proceeded smoothly, even although there were some cases of isolated violence. UN وكانت العمليات تتسم بالسلاسة على الرغم من وجود بعض حالات العنف المنعزل.
    The isolated location of the graves suggests that the executioners intended to bury their victims secretly. UN والمكان المنعزل لهذه المقابر يدل على أن القتلة اعتزموا دفن الضحايا سرا.
    Without Halley's heroic efforts, the reclusive Newton's masterwork might never have seen the light of day. Open Subtitles دون مجهود هالي البطولي تحفة نيوتن المنعزل لم تكن لترى النور
    I have a question for your esteemed, reclusive husband and I didn't trust Hooker to ask it for me. Open Subtitles لدى سؤال لزوجك, المتوحد المنعزل و انا لا اثق فى هوكر حتى يسال عنه منى.
    Their geographic isolation has resulted in their habitation by comparatively large numbers of unique species of flora and fauna. UN وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات.
    Furthermore, please explain the measures taken to prevent incommunicado detention and solitary confinement of children accused of terrorist offenses. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الحجز المنعزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية.
    Lone extremism is not a social phenomena, it's a tactic. Open Subtitles التطرف المنعزل ليس ظاهرة إجتماعية بل هو تخطيط
    But even their secluded hideaway could not protect them from the angry loner on the hunt for a family to take as his own. Open Subtitles لا يمكن أن يحميهم من الغاضب المنعزل الذي يبحث عن عائلة ليحظى بها لنفسه.
    The lonely boy I met at school was, above all, romantic. Open Subtitles كنت الفتى المنعزل الذي قابلته بالمدرسة فاق كل شيء، رومانسي
    Greenland's isolated location and small population renders it almost impossible for anyone attempting to set up trafficking and prostitution without alerting the authorities. UN ويجعل موقع غرينلاند المنعزل وقلة سكانها من المستحيل تقريبا على أي شخص محاولة الاتجار والبغاء دون إثارة انتباه السلطات.
    I don't know if it's because of our isolated ecosystem or the magnetic fluctuations, but something has caused our butterfly reproductive cycle to accelerate. Open Subtitles لا أعم إذا كان هذا بسب نظامنا البيئي المنعزل أو بسبب التذبذبات المغناطيسية لكن ثمة ما سرّع من دورة تكاثر الفراشات
    Individualism, the isolated action of a person alone in a social environment, must disappear in Cuba. But are people built that way? Open Subtitles الشخصيّة الفرديّة ؛ العمل المنعزل لشخص لوحده في بيئة اجتماعية قد اختفى تماما من كوبا
    reclusive billionaire Lambert Lawson died today of kidney failure. Open Subtitles البليونير المنعزل لامبرت لوسون مات اليوم بسبب فشل كلوي
    Well, if it isn't the reclusive Master Aiken. Open Subtitles حسنا، اذا لم يكن هذا هو المنعزل اسيد ايكن
    The relative isolation of UN-Habitat in Nairobi and the generally higher costs of travel from Nairobi create an additional cost. UN إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    I was in the isolation tank. No TV in there. Open Subtitles انا كنت في هذا المكان المنعزل, لا تلفاز هناك
    Such isolation may be extended when the person concerned breaks a rule, however minor. UN ويمكن تمديد فترة السجن المنعزل إذا أخَلَّ الشخص المعني قاعدةً ما، مهما كانت ثانوية.
    They remained incommunicado for 18 days. UN وضعوا قيد الاحتجاز المنعزل طيلة ٨١ يوماً.
    Prolonged incommunicado detention should not be possible. UN ويتعين أن لا يكون الاحتجاز في الحبس الانفرادي المنعزل ممكناً.
    A story that I like to call "Oscar, the Lone Wolf." Open Subtitles قصّة أحب أن أطلق عليها "(أوسكار) ، الذئب المنعزل"
    This affects in particular women who do not belong to the ruling elite and who are marginalized by the cloistered political system. UN ويؤثر هذا الأمر بوجه خاص على النساء اللاتي لا ينتمين إلى النخبة الحاكمة والمهمشات بسبب النظام السياسي المنعزل.
    You can't even get a toilet to flush in this backwater hellhole. Open Subtitles لا يمكنكَ حتى الحصول على مرحاض لقضاء الحاجّة في هذا المكان المنعزل السحيق
    This secluded waterfall makes for a perfect learners' pool. Open Subtitles هذا الشلال المنعزل يساعد بتكوين بركة ممتازة للمتعلّمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more