"المنفق" - Translation from Arabic to English

    • spent
        
    • expended
        
    • disbursed
        
    • spendable
        
    • unspent
        
    • surrendered
        
    • resulting
        
    • unencumbered
        
    • spender
        
    Statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    Regular expenditure: amount spent up to and including 1998 from regular resources; UN النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله من الموارد العادية؛
    These benefits include time savings due to fewer days of illness and less time spent on fuel collection and cooking. UN ثم ومن مزايا إدخال هذه المواقد أنها توفر الوقت حيث إنها تقلل من عدد أيام المرض، ومن الوقت المنفق في جمع الوقود والطهي.
    In terms of amounts, programme expenditure reached $1,430.5 million in 1999, which was slightly smaller than the amount expended in 1993. UN ومن حيث المبالغ، بلغت النفقات البرنامجية 430.5 1 مليون دولار في 1999، وهو ما يقل قليلا عن المبلغ المنفق في 1993.
    The success of United Nations agencies' strategic interventions needs to be an important part of their performance assessment, not just the level of funding disbursed. UN وينبغي أن يشكل نجاح الأنشطة الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة عنصرا هاما من عناصر تقييم أدائها، وألا يقتصر تقييم الأداء على مقدار التمويل المنفق.
    It has four-year cycles and the amount spent is always much higher during the last two years than during the first two. UN وتدوم دورات الاتحاد أربع سنوات ويزيد المبلغ المنفق خلال السنتين الأخيرتين دائماً عنه خلال السنتين الأوليين.
    The actual monetary amount spent per student is lower than the EU average although as a percentage it is higher. UN والمبلغ النقدي المنفق فعليا عن كل طالب أقل من متوسط الاتحاد الأوروبي على الرغم من أنه أعلى بوصفه نسبة مئوية.
    This was a decrease of 38.8 per cent compared with $227.2 million spent in 2007. UN وهذا المبلغ يمثل انخفاضا بنسبة 38.8 في المائة عن مبلغ الـ 227.2 مليون دولار المنفق في عام 2007.
    In 1974 the amount spent was Rs. 288.9 million and in 1984 Rs. 1,751 million. UN وفي عام 1974 وصل المبلغ المنفق في هذا الصدد إلى 288.9 مليون روبية، وإلى 751 1 مليون روبية في عام 1984.
    Average amount spent per completed evaluation UN متوسط المبلغ المنفق على كل عملية تقييم منجزة
    This indicates a lack of monitoring of the amount spent. UN ويدل هذا على عدم رصد إنفاق المبلغ المنفق.
    At the end of 2000, about $15 million remained to be spent from the fund. UN وفي نهاية عام 2000، كان المبلغ غير المنفق الموجود في الصندوق 15 مليون دولار.
    Percentage of household income spent on food UN النسبة المئوية لدخل الأسرة المعيشية المنفق على الغذاء
    Time spent in transit may not be counted as part of the holiday period. UN ولا يجوز أن يُحسب الوقت المنفق في الانتقال كجزء من فترة اﻷجازة.
    In 1974 the amount spent was Rs. 288.9 million and in 1984 Rs. 1,751 million. UN وفي عام ١٩٧٤ وصل المبلغ المنفق في هذا الصدد إلى ٢٨٨,٩ مليون روبية، وإلى ١ ٧٥١ مليون روبية في عام ١٩٨٤.
    Reallocation of the time spent in this unproductive activity would assist in poverty alleviation. UN فإعادة تخصيص الوقت المنفق في هذا العمل غير المنتج من شأنها أن تساعد في تخفيف حدة الفقر.
    The total amount expended from trust accounts other than procurement services in 2000 was $137 million, up from $34 million in 1999. UN وبلغ مجموع المبلغ المنفق من الحسابات الاستئمانية غير المتعلقة بخدمات المشتريات 137 مليون دولار في عام 2000، من 34 مليون دولار في عام 1999.
    At the end of 1994, the operating reserve and the unexpended balance together represented 22.1 per cent of the total income of the support account, implying that only 77.9 per cent of total income was expended. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، بلغت نسبة الاحتياطي التشغيلي والرصيد غير المنفق معا ٢٢,١ في المائة من مجموع إيرادات حساب الدعم، وهو ما يعني أن ما أنفق من مجموع اﻹيرادات كان ٧٧,٩ في المائة فقط.
    A total of $21.6 million was disbursed as of the end of 1994. UN وبلغ مجموع المبلغ المنفق ٢١,٦ مليون دولار في نهاية ١٩٩٤.
    Differences in the concept and calculation of spendable income had resulted in variations in comparator expatriate compensation. UN وقد أدت الفروق في مفهوم الدخل المنفق وفي طريقة حسابه إلى حدوث تغييرات في تعويضات المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    The unspent balance is due to lower actual travel cost. UN الرصيد غير المنفق يعود إلى تكلفة السفر الفعلية الأخفض
    The balance of the appropriations shall be surrendered. UN ويُعاد رصيد الاعتمادات غير المنفق.
    The unspent balance was partly offset by increased requirements for medical supplies resulting from the higher actual incumbency of civilian staff than planned. UN وهذا الرصيد غير المنفق قابلته جزئيا زيادة في اللوازم الطبية نتيجة ارتفاع عدد الوظائف الفعلية للموظفين المدنيين الشاغرة عما كان مقررا.
    The unencumbered balance resulted mainly from vacancies for civilian police and civilian staff. UN وقد نتج الرصيد غير المنفق أساسا عن الشواغر في وظائف الشرطة المدنية والموظفين المدنيين.
    Sure, of course but I would like to thank Agent spender. Open Subtitles متأكّد، بالطبع لكنّي مثل لشكر وكيل المنفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more