"المنفى" - Translation from Arabic to English

    • exile
        
    • exiled
        
    • government-in-exile
        
    • exiles
        
    • diaspora
        
    • asylum
        
    • banishment
        
    Challenges remain, however, in finding solutions for the refugees, the majority of whom have been trapped in exile for protracted periods of time. UN بيد أن ثمة تحديا لا يزال قائما يتمثل في إيجاد حلول لهؤلاء اللاجئين المحصور أغلبهم في المنفى منذ فترات زمنية طويلة.
    Most of them subsequently left Indonesia for exile in Portugal. UN وفيما بعد غادر معظمهم إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    Mr. Mehmed Dizdar President of Stolac municipality in exile UN السيد محمد ديزدار رئيس بلدية ستولاك في المنفى
    He returned to the US from exile in Sweden last year to clear his name and now awaits trial in New York. UN وقد عاد كولمان إلى الولايات المتحدة من المنفى في السويد السنة الماضية لتبرئة ساحته وهو اﻵن ينتظر المحاكمة في نيويورك.
    Mr. Chammari, who is now exiled in France, reportedly served one year's imprisonment and has been banned from any form of political activity. UN والسيد الشماري الذي يعيش الآن في المنفى في فرنسا قضى عاما في السجن ومُنع من أي نشاط سياسي.
    In the last-mentioned case, Eritrea must honour the agreements and accept a number of its nationals who had endured three years of exile. UN ولاحظ في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تحترم اريتريا الاتفاقات وأن تستقبل بعض مواطنيها الذين قاسوا مدة ثلاث سنوات في المنفى.
    Another serious problem in Rwanda was that many women who had returned from exile were impoverished and required special attention. UN ومن المشكلات الخطيرة اﻷخرى في رواندا تعرض كثير من النساء العائدات من المنفى للفقر واحتياجهن إلى اهتمام خاص.
    They were freed in 1997 and are currently in exile. UN وأفرج عنهما في عام 1997 وهما الآن في المنفى.
    We believe that sending the elected President of the Palestinian National Authority into exile cannot serve any good purpose. UN ونعتقد أن إرسال رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية المنتخب إلى المنفى لا يمكن أن يخدم أي غرض مفيد.
    I'd rather be stripped of my runes and sent into exile... than be part of this world. Open Subtitles أود أن اتجرد من احرفي وأرسلها إلى المنفى على ان أكون جزء من هذا العالم
    you may have to flee into exile by yourself. Open Subtitles سموّ الأميرة، قد تضطرين للفِرار إلى المنفى بمفردك.
    And over 300,000 people dead and one million scattered in exile. Open Subtitles وقتل اكثر من 300 الف شخص وتفرق مليون في المنفى
    So, you leave the country, train in exile with the ANC, Open Subtitles حسنا, انت تغادر البلاد تتدرب في المنفى بالمؤتمر الوطني الأفريقي
    Every day and every night I was in exile. Open Subtitles كُلّ يوم وكُلَّ لَيلة أنا كُنْتُ في المنفى.
    No one is sending you into exile. We're relocating you temporarily. Open Subtitles لم يرسلك أحد إلى المنفى, إننا نقوم بتغيير مكانك مؤقتاً
    The murder conviction goes from exile to the gallows. Open Subtitles إدانة القتل يذهب من المنفى إلى حبل المشنقة.
    He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. UN ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه.
    He adds that, for these reasons, Iranian political activists in exile are exposed to a real risk of arrest and torture in the event of being forcibly returned to their country of origin. UN ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إن هذه هي الأسباب التي تقف وراء تعرض الناشطين السياسيين الإيرانيين في المنفى لخطر حقيقي يتمثل في اعتقالهم وتعذيبهم في حال أُعِيدوا قسراً إلى بلدهم الأصلي.
    Even I have been a target of a series of assassination attempts ever since my return home from exile in 1981. UN وحتّى أنا كنت هدفاً لسلسلة من محاولات الاغتيال منذ عودتي من المنفى إلى الوطن عام 1981.
    Unless this issue is resolved, the return of exiled populations is likely to continue to constrain the recovery process. UN وما لم نجد حلا لهذه المسألة، فإن عودة السكان من المنفى ستبقى مسألة تعرقل عملية الإنعاش.
    The Georgian authorities decided to locate the Abkhazia government-in-exile in the Kodori Gorge and to commence rehabilitation activities in the Gorge. UN وقررت السلطات الجورجية وضع حكومة أبخازيا في المنفى في وادي كودوري وبدء أنشطة الإصلاح في الوادي.
    Many of our members are Shi'a religious and lay persons from Iraq and Iraqi exiles living abroad. UN والعديد من أعضاء منظمتنا هم من الشيعة وأشخاص عاديين من العراق ومن العراقيين الذين يعيشون في المنفى في الخارج.
    We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    At the same time, the central administration also approved the voluntary return of all Somali refugees from asylum countries. UN وفي الوقت نفسه، وافقت الادارة المركزية أيضا على إعادة جميع اللاجئين الصوماليين طوعا من بلدان المنفى.
    If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles. Open Subtitles اذا عرف الرجال ان المنفى سيكون هكذا سيكون لدينا عالما من المنفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more