Action taken to strengthen the management of implementing partners | UN | 1 - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإدارة الشركاء المنفِّذين |
The Office has taken a number of steps to improve its management of implementing partners. | UN | اتخذ المكتب عدداً من الخطوات لتحسين سبل إدارته لشؤون الشركاء المنفِّذين. |
This should be done with a more risk-based and flexible approach to the management of implementing partners in country operations involving: | UN | وينبغي القيام بذلك باتباع نهج يقوم على احتساب قدر أكبر من المخاطر ويتسم بالمرونة في إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين في العمليات القطرية، يشمل ما يلي: |
:: Monies paid to the implementing partners under investigation which should be reported as presumed fraud | UN | :: الأموال المدفوعة للشركاء المنفِّذين الذين هم قيد التحقيق والتي ينبغي الإبلاغ عنها باعتبارها حالات غش مفترضة؛ |
:: There is limited sharing of information; at least one of the implementing partners under investigation had been previously identified by another United Nations entity of suspected misappropriation of funds | UN | :: يتم تبادل المعلومات بشكل محدود؛ فواحد على الأقل من الشركاء المنفِّذين الموجودين قيد التحقيق سبق أن كشف كيانٌ آخر تابع للأمم المتحدة الاشتباه في اختلاسه أموالا. |
Further improvements in the management of implementing partners will require action from all United Nations entities involved in humanitarian assistance. | UN | ويستلزم إدخال المزيد من التحسينات على إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين العمل من جميع كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الإنسانية. |
This should be done with a more risk-based and flexible approach to the management of implementing partners in country operations; | UN | وينبغي أن يتم هذا بواسطة نهج يستند بقدر أكبر إلى تقييم المخاطر وأكثر ومرنة في إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين العمليات القطرية؛ |
:: Humanitarian projects are generally delivered by a small population of implementing partners who contract with multiple United Nations entities | UN | :: يتولى إنجاز المشاريع الإنسانية عموماً مجموعة صغيرة من الشركاء المنفِّذين الذين يتعاقدون مع عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة؛ |
This should be done with a more risk-based and flexible approach to the management of implementing partners in country operations involving: | UN | وينبغي القيام بذلك باتباع نهج يقوم على احتساب قدر أكبر من المخاطر ويتسم بالمرونة في إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين في العمليات القطرية، يشمل ما يلي: |
Projects involving construction of rural courthouses and office buildings and rehabilitation of a library were at various states of implementation at the end of the reporting period, owing to delays in the identification and approval of implementing partners | UN | مشاريع شملت بناء المحاكم الريفية ومباني المكاتب وإصلاح مكتبة في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بسبب التأخير في تحديد الشركاء المنفِّذين والموافقة عليهم |
During the first quarter of 2003 a proposal on the changes of the policy relating to Audit certificates of implementing partners will be presented to UNHCR's senior management. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن تغييرات السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين. |
(c) The Executive Director may delegate authority, as appropriate, for selection of implementing partners and the oversight of their performance. | UN | (ج) يجوز للمدير التنفيذي أن يفوّض، حسب الاقتضاء، سلطة اختيار الشركاء المنفِّذين والإشراف على أدائهم. |
114. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs work with other United Nations entities to establish formal requirements for information sharing on the performance of implementing partners in each country office. | UN | ١١٤ - يوصي المجلس مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بالعمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحديد الشروط الرسمية لتبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفِّذين في كل مكتب قطري على حدة. |
(d) Management of implementing partners in the United Nations system; | UN | (د) إدارة الشركاء المنفِّذين في منظومة الأمم المتحدة؛ |
37. In paragraph 114 of its report, the Board recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs work with other United Nations entities to establish formal requirements for information-sharing on the performance of implementing partners in each country office. | UN | 37 - وأوصى المجلس في الفقرة 114 من تقريره مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بالعمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحديد الشروط الرسمية لتبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفِّذين في كل مكتب قطري على حدة. |
With this common operational framework, it has been stated that the transaction costs will be reduced, the capacity of implementing partners to manage resources will be strengthened, and the risks associated with it will be managed in a more efficient way. | UN | وذُكِر أن هذا الإطار التنفيذي المشترك يساعد على خفض تكاليف المعاملات وعلى تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد وعلى زيادة كفاءة إدارة المخاطر المقترِنة بها(). |
For example, the clusters do not receive any formal feedback on how effective the projects they recommended were and how the implementing partners performed. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تتلقى المجموعات أي تعليقات رسمية عن مدى فعالية المشاريع التي أوصت بتنفيذها، ولا عن أداء الشركاء المنفِّذين. |
Furthermore, country offices are required to review their cash transfer modality with the implementing partners where there are recurring instances of negative NIM audit reports. | UN | وعلاوة على ذلك، من المطلوب من المكاتب القطرية أن تستعرض طريقة التحويل النقدي التي تتبعها مع الشركاء المنفِّذين حيثما توجد حالات تكرر فيها حصول تقارير مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني على رأي سلبي. |
The field offices that the Board audited were not receiving any inventory reports from the implementing partners that it could reconcile with the asset database. | UN | ولم تكن المكاتب الميدانية التي راجع المجلس حساباتها تتلقى أي تقارير جرد من الشركاء المنفِّذين يمكن لها تسويتها مع قاعدة بيانات الأصول. |
He pointed out that the 2001 Financial Statements had been duly certified, and that UNHCR had made significant progress on the issue of verifying expenditure by implementing partners in the field, a problem to which the auditors had drawn special attention with respect to previous financial statements. | UN | وأشـار إلى أن البيانات المالية لعام 2001 قد صُدِّقت حسب الأصول، وأن المفوضية قد أحرزت تقدماً لا بأس به بشأن مسألة التحقق من الإنفاق من قبل الشركاء المنفِّذين في الميدان، وهي مشكلة استرعى إليها مراجعو الحسابات اهتماماً خاصاً فيما يتعلق ببيانات مالية سابقة. |
A key challenge is to ensure that sufficient, continuous technical expertise in environmental programming exists in the organization and through implementing partners. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان وجود خبرة تقنية كافية ومستمرة في مجال البرمجة البيئية داخل المنظمة وبواسطة الشركاء المنفِّذين. |