"المنقحة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • first revised
        
    Annex 3: Amendments to the first revised edition of the Globally Harmonized System of Classification UN المرفق 3: تعديلات على الطبعة المنقحة الأولى للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية
    That approach had appeared preferable to that taken in the first revised version of the list, which had put several crimes in brackets to indicate that there had been disagreement about whether they should be included; it had been considered, however, that retaining the brackets might lead to confusion. UN وبدا أن هذا النهج مفضل على النهج الذي اتُخذ في الصيغة المنقحة الأولى للقائمة، والتي وضعت عدة جرائم داخل أقواس معقوفة لبيان أنه كان خلاف بشأن ما إذا كان ينبغي إدراجها؛ غير أنه رئي أن الإبقاء على الأقواس المعقوفة يمكن أن يؤدي إلى التباس.
    Note by the secretariat: Corrections included in corrigendum 3 to the first revised edition of the GHS. UN ملاحظة من الأمانة العامة: التصويبات مدرجة في التصويب 3 للطبعة المنقحة الأولى للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Additional transport, air support, communications equipment, observation equipment, defence stores and other types of equipment related to the safety and security of the troops and necessary for the performance of operational tasks was also proposed in the first revised budget. UN كما اقترح أيضا في الميزانية المنقحة الأولى توفير معدات نقل ودعم جوي واتصالات ومعدات للرصد ومواد دفاعية إضافية وغيرها من المعدات المتعلقة بسلامة وأمن القوات واللازمة لأداء المهام المتعلقة بالعمليات.
    Our delegation, along with many others, would have had no difficulty in supporting the first revised version of the draft resolution, which was issued on 18 October 2002. UN ولم يكن وفدي، إلى جانب العديد من الوفود الأخرى، ليجد صعوبة في تأييد الصيغة المنقحة الأولى لمشروع القرار، التي صدرت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Amendments to the first revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and labelling of Chemicals (GHS) (ST/SG/AC.10/30/Rev.1) UN تعديلات على الطبعة المنقحة الأولى للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها (ST/SG/AC.10/30/Rev.1)
    The first revised budget was prepared based on the modified operational plan to support an expanded mission of up to 7,900 military personnel (an increase of 75 per cent) and a civilian staffing of 572 staff (an increase of 16.5 per cent). UN وأعدت الميزانية المنقحة الأولى على أساس خطة عمليــــات معـــــدلة لدعم بعثة موسعة يصل قوامها إلى 900 7 جندي (بزيادة 75 في المائة) و 572 موظفا مدنيا (بزيادة 16.5 في المائة).
    (a) to circulate the amendments to the first revised edition of the GHS to the Governments of Member States, the specialized agencies and other international organizations concerned; UN (أ) أن يعمم التعديلات على الطبعة المنقحة الأولى للنظام المنسق عالمياً على حكومات الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية؛
    6. Reconfigure the budget outline to use the first revised appropriations (instead of the initial appropriations) to establish preliminary resources for the outline for the next biennium. UN 6 - إعادة تشكيل مخطط الميزانية لاستخدام الاعتمادات المنقحة الأولى (بدلا من الاعتمادات الأولية) لإنشاء موارد أولية لمخطط فترة السنتين القادمة.
    The first revised version of the VVM was adopted at the fifty-first meeting of the Board and the second and latest version (version 1.2) at the fifty-fifth meeting. UN وقد اعتمدت النسخة المنقحة الأولى للدليل في الاجتماع الحادي والخمسين للمجلس واعتمدت النسخة الثانية، وهي آخر إصدار (الإصدار 1-2)، في الاجتماع الخامس والخمسين للمجلس.
    In this first revised version of this year's conference room paper (A/AC.247/2000/CRP.3; see annex V) on the working methods of the Security Council and transparency of its work, paragraphs and subparagraphs which have been provisionally agreed in the Working Group are marked with bold typeface. UN ترد في هذه النسخة المنقحة الأولى من ورقة غرفة الاجتماع لهذا العام A/AC.247/2000/CRP.3) ،انظر المرفق الخامس) التي تناولت أساليب عمل مجلس الأمن وشفافية أعماله، الفقرات والفقرات الفرعية التي اتفق عليها الفريق العامل اتفاقا مؤقتا مطبوعة بالخط الأسود الداكن.
    This first revised budget provided for an anticipated phased deployment of the additional 3,387 military personnel up to a total of 7,900 personnel, supported by a temporary increase in the civilian staffing establishment by 81 posts (34 international posts and 47 local posts). UN واشتملت الميزانية المنقحة الأولى على تكاليف انتشار تدريجي متوقع لما يقرب من 387 3 جنديا إضافيا بحيث يصل العدد الكلي إلى 900 7 فرد، تدعمهم زيادة مؤقتة في الموظفين المدنيين قوامها 81 وظيفة (34 وظيفة دولية و 47 وظيفة محلية).
    Commends the Secretary-General for the publication of the first revised edition of the GHS in the six official languages of the United Nations, in book form and on CD-ROM, and its availability together with related information material on the website of the UNECE; UN 1- يُثني على الأمين العام لنشر الطبعة المنقحة الأولى للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها() باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على هيئة كتاب وفي أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط وإتاحته مع ما يتصل به من مواد إعلامية على الموقع الإلكتروني للجنة
    (a) To circulate the amendments to the first revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals to the Governments of Member States, the specialized agencies and other international organizations concerned; UN (أ) تعميم التعديلات() التي أدخلت على الطبعة المنقحة الأولى من النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها على حكومات الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى المعنية؛
    Shortly after the first revised budget was approved by the General Assembly in December 2000, it became evident that the Force would not be expanded in accordance with the first stage of the Secretary-General's reconfiguration plan to return Force strength by 31 July 2001 to the level of about 4,500 prior to its augmentation in 2000, which was endorsed by the Security Council in its resolution 1337 (2001). UN وبعد فترة قصيرة من موافقة الجمعية العامة على الميزانية المنقحة الأولى في كانون الأول/ديسمبر 2000 أصبح واضحا أن القوة لن تشهد أي توسيع وفقا للمرحلة الأولى من خطة إعادة تشكيل القوة التي قدمها الأمين العام، وأنها ستعود بحلول 31 تموز/يوليه 2001 إلى مستوى 500 4 فرد الذي كانت عليه قبل الزيادة التي أقرت في عام 2000، والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 1337 (2001).
    1. Commends the Secretary-General for the publication of the first revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals in the six official languages of the United Nations, in book form and on CDROM, and for its availability together with related informational material on the website of the secretariat of the Economic Commission for Europe; UN 1 - يثنـي على الأمين العام لنشر الطبعة المنقحة الأولى من النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في شكل كتاب باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة() وعلى أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط() وإتاحته مع المواد الإعلامية ذات الصلة على الموقع الشبكي لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا(19)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more