"المنقحة من" - Translation from Arabic to English

    • the revised
        
    • revised from
        
    • revised by
        
    • revision of
        
    • revised edition of
        
    the revised estimates are expected to reduce the annual requirements for the international component from $32.0 million to $26.6 million. UN ومن المتوقع أن تخفض التقديرات المنقحة من الاحتياجات السنوية للعنصر الدولي من 32.0 مليون دولار إلى 26.6 مليون.
    In addition, the Commission requested the expeditious release of the revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الإسراع في إصدار النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    the revised Code will then be presented in an international forum to be determined. UN وستُعرض المدونة المنقحة من ثم في منتدى دولي يُحدد لاحقاً.
    [The current five-year programme of activities as revised from time to time] UN [برنامج أنشطة الخمس سنوات الحالية بصيغته المنقحة من وقت لآخر]
    The draft resolution was then adopted, as orally revised by Sweden. UN ثم اعتمد مشروع القرار بصيغته المنقحة من قبل السويد.
    In that regard, we believe that the streamlining of the third revision of the negotiation text to include narrowed-down options would help in moving the negotiation process forward. UN وفي ذلك الصدد، نؤمن بأن تبسيط النسخة الثالثة المنقحة من النص التفاوضي بتضمينها خيارات أقل سيساعد على المضي قدما بعملية التفاوض.
    As a result of those changes, there will be a need to address the revised logistics arrangements through a more deliberate support plan. UN ونتيجة لهذه التغييرات، ستكون هناك حاجة إلى معالجة الترتيبات اللوجستية المنقحة من خلال خطة دعم مدروسة أكثر.
    Accordingly, the revised first sentence of paragraph 11 would now read as follows: UN وبالتالي، يكون نص الجملة الأولى المنقحة من الفقرة 11 كما يلي:
    For example, the revised Scholarship Policy allows for an equal number of awards to both men and women. UN فعلى سبيل المثال، تمكّن سياسة المنح الدراسية المنقحة من تقديم منح لعدد من الرجال مساوٍ لعدد النساء.
    The Chairman of the Editorial Committee drew the attention of the Commission to the need to harmonize the use of certain expressions in the revised version of the rules of procedure. UN ووجّه رئيس لجنة التحرير انتباه اللجنة إلى ضرورة تنسيق استخدام بعض العبارات في الصيغة المنقحة من النظام الداخلي.
    the revised Guidance Note will be issued later in 2010. UN وستصدر الصيغة المنقحة من المذكرة في وقت لاحق من عام 2010.
    the revised set of impact indicators should be supported by an appropriate logical framework and should include both biophysical and socio-economic indicators. UN وينبغي دعم المجموعة المنقحة من هذه المؤشرات بإطار منطقي مناسب، كما ينبغي أن تشمل المؤشرات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية على السواء.
    the revised article 1, paragraph 2, reads as follows: UN وهكذا أصبحت الفقرة 2 المنقحة من المادة 1 كما يلي:
    The Commission referred the revised draft articles 8 to 15, as contained in that document, to the Drafting Committee. UN وقد أحالت اللجنة مشاريع المواد المنقحة من 8 إلى 15، كما ترد في تلك الوثيقة، إلى لجنة الصياغة.
    Implementing the revised UNDP publications policy will be one of the challenges of UNDP in 1998. UN وسيكون تنفيذ سياسة منشورات البرنامج اﻹنمائي المنقحة من بين التحديات الماثلة أمام البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٨.
    It also provides guidance in the implementation of the revised 300 series of Staff Rules or the appointments of limited duration. UN ويقدم أيضا المشورة في تنفيذ المجموعة ٣٠٠ المنقحة من النظام اﻹداري للموظفين أو التعيينات المحدودة المدة.
    [The current five-year programme of activities as revised from time to time] UN [برنامج أنشطة الخمس سنوات الحالية بصيغته المنقحة من وقت لآخر]
    [The current five-year programme of activities as revised from time to time] UN [برنامج أنشطة الخمس سنوات الحالي بصيغته المنقحة من وقت لآخر]
    [The current five-year programme of activities as revised from time to time] UN [برنامج أنشطة الخمس سنوات الحالي بصيغته المنقحة من وقت لآخر]
    63. This article as revised by the informal drafting group was adopted by the working group as article 12 bis. UN ٣٦- واعتمد الفريق العامل هذه المادة بصيغتها المنقحة من جانب فريق الصياغة غير الرسمي بصفتها المادة ٢١ مكررا.
    53. The above provision as revised by the informal working group was inserted in article 12 as paragraph 3 bis. UN ٣٥- وأضيف النص أعلاه بصيغته المنقحة من جانب الفريق العامل غير الرسمي في المادة ٢١ بوصفه الفقرة ٣ مكررا.
    213. The text of the provisions of the proposed special measure and of the revision of paragraph 26 of the pension adjustment system are contained in annex XV of this report. UN ٢١٣ - ويرد نص أحكام اﻹجراء الخاص المقترح وأحكام الفقرة ٢٦ بصورتها المنقحة من نظام تسوية المعاشات التقاعدية، في المرفق الخامس عشر لهذا التقرير.
    A comprehensive revised edition of the Handbook should include the following elements: UN وينبغي أن تتضمن الطبعة الشاملة المنقحة من الكتيب العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more