It is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. | UN | ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها. |
It is important to note that military order 1685 does not reduce this period for children detained by Israeli intelligence agencies. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر العسكري 1685 لا يقلص من هذه الفترة للأطفال الذين تحتجزهم أجهزة المخابرات الإسرائيلية. |
It is important to note that the development of a new UNDP strategic plan in 2013 will affect the 2014 work plan. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن وضع خطة استراتيجية جديدة للبرنامج الإنمائي في عام 2013 سيؤثر على خطة العمل لعام 2014. |
In the view of Switzerland, it is important to recall this principle in the context of the draft articles. | UN | ترى سويسرا أنه من المهم الإشارة إلى هذا المبدأ في سياق مشروع المواد. |
It is important to point out that these numbers reflect only that portion of the website in which the new analytics tracking code has already been installed. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الأرقام لا تشمل سوى جزء الموقع الذي ركبت فيه فعلا شفرة التعقب الجديدة لتحليلات غوغل. |
It was important to note that the Department had not targeted universities in particular regions for outreach. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن جهود التواصل التي تبذلها الإدارة لا تستهدف الجامعات في مناطق معينة. |
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-sixth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. | UN | 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة السادسة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة. |
It is important to note that, in Guatemala, female participation at the various levels of education is still considerably lower than male. | UN | من المهم الإشارة إلى أن من الواضح حتى الآن في غواتيمالا قلة مساهمة المرأة، مقارنة بالرجل، في مختلف المستويات التعليمية. |
It is important to note that authorization schemes must not be interpreted so as to discourage firms from undertaking procompetitive activities. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن مخططات الترخيص يجب عدم تفسيرها على نحو يثبط الشركات عن الاضطلاع بأنشطة مؤاتية للمنافسة. |
It is important to note that about 55 per cent of the traffic is overflight traffic, and 20 per cent is khat traffic. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن نسبة تناهز 55 في المائة من حركة المرور تعود لحركة الطائرات التي تمر في أجواء البلاد. |
It is important to note that the data presented for emissions from `intentional-use'sectors represent low end `conservative estimates' . | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن البيانات المقدمة عن الانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` تمثل تقديرات متحفظة. |
In addition, it is important to note that UNMIS involves other international organizations in its activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى أن البعثة تُشرك منظمات دولية أخرى في أنشطتها. |
It is important to note that Member States made an effort to lift expectations and base work on progress made previously. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الدول الأعضاء بذلت جهدا لرفع التوقعات وتأسيس العمل على التقدم المحرز سابقا. |
4. It is important to recall the special features which distinguish the present business cycle from previous post-war cycles. | UN | 4 - ومن المهم الإشارة إلى السمات الخاصة التي تميز الدورة التجارية الحالية عن الدورات السابقة للحرب. |
It is important to recall that currently all exports of cocoa must be made through the seaports of Abidjan and San Pedro. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن كل صادرات الكاكاو يجب أن تمر حاليا عبر مرافئ أبيدجان وسان بيدرو. |
It is important to point out that the appeal against such decision does not postpone the execution. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الاستئناف المقدم ضد هذا القرار لا يؤجل التنفيذ. |
It is important to point out that our official endeavours depend on civil society. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أنمساعينا الرسمية تعتمد على المجتمع المدني. |
From a risk management perspective, it was important to note that a perfect scientific answer to a complex system was not possible. | UN | ومن زاوية إدارة المخاطر، من المهم الإشارة إلى أن من غير الممكن إيجاد حل علمي كامل لنظام معقد. |
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-fourth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability always to provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. | UN | 23- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة. |
Because of the number and diversity of acquisition financing transactions today, for the purposes of this chapter it is important to state clearly how the Guide uses this term, as well as various other terms. | UN | 5- ونظرا لعدد معاملات تمويل الاحتياز المستخدمة في الوقت الراهن وتنوّعها، من المهم الإشارة بوضوح في هذا الفصل إلى كيفية استعمال هذا المصطلح في هذا الدليل إلى جانب مصطلحات أخرى مختلفة. |
In that context, it was seen as important to indicate in the scope of the rules on transparency how those rules would come into play. | UN | 45- ورئي في ذلك السياق أنَّ من المهم الإشارة في نطاق قواعد الشفافية إلى كيفية تأثير تلك القواعد. |
It is significant to note that Uganda's national accounts are among the most reliable in Africa. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الحسابات القومية لأوغندا من أكثر الحسابات مصداقية في أفريقيا. |
It is important to refer to the fact that the Government, in due time, has already responded to this global package. | UN | ومن المهم اﻹشارة الى أن الحكومة قد ردت بالفعل في الوقت المناسب، على هذا الاتفاق الشامل. |
it is significant, however, that every presidential candidate referred to the need for a reconciliation process to end the insurgency. | UN | إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن كلا من مرشحي الرئاسة أشار إلى ضرورة إطلاق عملية مصالحة لإنهاء التمرد. |
It was important to recall the role of intergovernmental bodies in considering the programme of work, so as to provide appropriate and clear information to the Secretary-General. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى الدور الذي تقوم به الهيئات الحكومية الدولية عند نظرها في برنامج العمل، حتى يمكن تقديم المعلومات الملائمة والواضحة إلى اﻷمين العام. |