Several members said that it was very important that the Committee comprise members with a balanced mix of relevant expertise. | UN | وقال عدة أعضاء إنّه من المهم جداً أن تضمّ اللجنة في صفوفها مزيجاً متوازناً من الخبرات ذات الصلة. |
Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. | UN | ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Yes, because I feel it is very important that spouses are given the respect they are due. | Open Subtitles | نعم لانني اشعر انه من المهم جداً ان الاهل يجب ان يحظوا بالاحترام الذي يستحقون |
It's really important we give your mom our support right now. | Open Subtitles | من المهم جداً أن نعطي والدتكم دعمنا في هذا الوقت |
It is crucial that it be adopted at a plenary meeting of the General Assembly this year. | UN | ومن المهم جداً أن يُعتمد في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة هذا العام. |
because for me it would be very important to know... | Open Subtitles | ..لأنه بالنسبة لي سيكون من المهم جداً أن أعرف |
It is very important that you are here before sunrise, as well as not eat or drink anything too late tonight. | Open Subtitles | من المهم جداً أن تتواجدوا هنا قبل شروق الشمس. و ألا تتناولوا طعاماً أو شراباً فى وقت متأخر الليلة. |
It is very important that they keep taking the tablets. | Open Subtitles | من المهم جداً أن تتناول الحبوب التي أعطيتها إياها |
For Colombia, it is very important that the negotiations of these issues be undertaken in the framework of the mechanisms and bodies of the United Nations. | UN | في رأي كولومبيا، من المهم جداً أن تجري المفاوضات على هذه المسائل في إطار آليات الأمم المتحدة وهيئاتها. |
We consider it very important that the Office of the Prosecutor be provided with detailed information about all the measures that are being taken in that respect. | UN | ونرى أنه من المهم جداً تزويد مكتب المدَّعي العام بمعلومات تفصيلية بشأن جميع التدابير الجاري اتخاذها في ذلك الصدد. |
Finding practical and locally appropriate ways to resolve the dilemma is very important. | UN | ومن المهم جداً إيجاد طرق عملية وملائمة محلياً لحل هذه المعضلة. |
It was very important to improve administrative processes. | UN | وأضاف أن من المهم جداً تحسين العمليات الإدارية. |
Thus the facilitation of partnerships, for instance through the use of modern IT instruments, is very important. | UN | وهكذا فإن من المهم جداً تيسير تكوين الشراكات، مثلاً عن طريق استخدام الأدوات الحديثة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات. |
It is very important from the point of the protection of the rights of children that the National Plan of Action for Children has been adopted. | UN | ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال. |
And that is that if we're going to adopt this dietary lifestyle... it's really important that we become accustomed to it. | Open Subtitles | وذلك إذا كنّا سنتبنّى أسلوب الحياة الغذائي هذا، من المهم جداً أن نعتاد عليه. |
In order to make that vision a reality, it is crucial that the United Nations and the Government of Afghanistan ensure the fulfilment of the Compact. | UN | ولتحقيق هذه الرؤية، من المهم جداً أن تكفل الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان تنفيذ أحكام ذلك العهد. |
What's so important it can't wait till a decent hour? | Open Subtitles | ماالشيء المهم جداً الذي لم يجعلك تنتظهر حتى غداً؟ |
It is vital that the stalled trade talks under the Doha Development Round be resumed and successfully concluded. | UN | ومن المهم جداً أن تستأنف محادثات التجارة المتوقفة في إطار جولة الدوحة الإنمائية وأن تختم بنجاح. |
Creating market-based opportunities for processing and selling agricultural products that ensure a fair share of value addition for small-scale producers and rural labourers is critical to meeting development and sustainability goals; | UN | ومن المهم جداً لتحقيق أهداف التنمية والاستدامة إيجاد الفرص سوقية القاعدة لتجهيز وبيع المنتجات الزراعية التي تكفل نصيباً عادلاً من القيمة المضافة للمنتجين على مستوى صغير والعمال الريفيين؛ |
It's important that we do this the right way, okay? | Open Subtitles | من المهم جداً أن نفعل ذلك بطريقة صحيحة, حسناً؟ |
Trade was another priority, and removing distortions and protectionist policies was vital. | UN | كما تمثل التجارة أولوية أخرى ومن المهم جداً إزالة التشوهات والسياسات الحمائية. |
It is of the utmost importance for the international community to intensify its efforts in order to accelerate the ratification process and facilitate the entry into force of the CTBT. | UN | ومن المهم جداً للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل الإسراع بعملية التصديق وتسهيل دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
They also deemed it extremely important for the document to be discussed during meetings of ozone officer networks. | UN | ورأت هذه البلدان أيضاً أن من المهم جداً أن تناقش تلك الوثيقة أثناء اجتماعات شبكات مسؤولي الأوزون. |
Feedback from headquarters was crucial to obtaining the necessary inputs on time. | UN | ومن المهم جداً الحصول على ردود فعل من المقر لتلقي المساهمات اللازمة في حينها. |
It is of great importance, in particular when adopting counter-terrorism measures, that States ensure the respect of such guarantees, including the following: | UN | ومن المهم جداً أن تقوم الدول، ولا سيما عندما تتخذ تدابير لمكافحة الإرهاب، بكفالة احترام هذه الضمانات التي تشمل ما يلي: |
It is therefore particularly important to integrate the least developed countries further into regional supply chains by providing preferential market access and improving their productive capacity. | UN | ولذلك، فمن المهم جداً أن تُدمَج تلك البلدان أكثر في سلاسل الإمدادات الإقليمية بتيسير نفوذها إلى الأسواق بشروط تفضيلية وتحسين قدراتها الإنتاجية. |