"الموارد المتاحة من" - Translation from Arabic to English

    • resources available from
        
    • available resources in
        
    • the available resources of
        
    • those available from
        
    • available resources from
        
    • resources made available by
        
    • of resources from
        
    • resources available in
        
    • of resources available
        
    • the resources available
        
    • resources available within
        
    • existing resources in
        
    • existing resources of
        
    • the resources made available
        
    • resources made available from
        
    They depend on guidance by the Committee and on resources available from the regular budget and voluntary contributions. UN وهي تعتمد على التوجيه الذي يُقدﱠم من اللجنة وعلى الموارد المتاحة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    The objective of the recalibrated plan was to make optimal use of the available resources in order to achieve a greater overall impact. UN والهدف المتوخى من هذه الخطة المعدلة هو الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة من أجل تحقيق أثر أكبر في العموم.
    11. Requests the Secretary-General to take the appropriate steps in order to continue financing the biennial meetings of persons chairing the human rights treaty bodies from the available resources of the regular budget of the United Nations; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, those activities can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of projected activities. UN وبموجب اﻹجراءات ذاتها، وإذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات في اﻷنشطة المتوخاة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, these activities can be implemented only through redeployment of resources from low priority areas or modification of existing activities. UN ووفقا لﻹجراء نفسه، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو تعديل اﻷنشطة القائمة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, these activities can be implemented only through redeployment of resources available from low-priority areas or modification of existing activities. UN وبموجب اﻹجراء نفسه، فإنه إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا بنقل المتاح من الموارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو بتعديل اﻷنشطة الموجودة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, these activities can be implemented only through the redeployment of resources available from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجــب نفس الاجراء، لا يمكن إذا تعدت النفقات الاضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، أن تنفذ هذه اﻷنشطة إلا بنقل الموارد المتاحة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو بتعديل اﻷنشطة القائمة.
    The extent of this exercise is heavily dependent on resources and as such, has only been accomplished to the extent of the resources available from operating partners. UN ويتوقف نطاق هذه العملية إلى حد بعيد على مدى توافر الموارد وبالتالي فإنه لم يتم انجازها إلا في حدود الموارد المتاحة من الشركاء المساهمين في التنفيذ.
    Under that procedure, if additional expenditures were proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب ذلك الإجراء، وإذا ما اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن الأنشطة المعنية لن تنفذ إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة الجارية.
    Under this procedure, if additional expenditure is proposed that exceeds the resources available from the contingency fund, the activities concerned will be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل أنشطة قائمة.
    Under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وينص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفَّذ الأنشطـة المعنية فقط عن طريق نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة.
    The Advisory Committee considers that the budget presentation for special political missions should include information on all resources available from different sources of funding. UN ترى اللجنة الاستشارية أن عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يتضمن معلومات عن جميع الموارد المتاحة من مختلف مصادر التمويل.
    UNFPA restructuring placed increased demands on available resources in order to provide more individualized support to regional offices. UN 89 - وزادت إعادة هيكلة الصندوق من الطلب على الموارد المتاحة من أجل توفير مزيد من الدعم للمكاتب الإقليميةبصفة منفردة.
    11. Requests the Secretary-General to take the appropriate steps in order to continue financing the biennial meetings of persons chairing the human rights treaty bodies from the available resources of the regular budget of the United Nations; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    The phrase “to the maximum of its available resources” is intended to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. UN وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    Equally important was the tendency to resort to alternatives to imprisonment in order to redirect available resources from incarceration programmes. UN ومما يتسم بقدر متساو من الأهمية في هذا الصدد تلك النـزعة إلى اللجوء إلى بدائل السجن بغية إعادة توجيه الموارد المتاحة من برامج الإيداع في السجون.
    Major natural hazards occurred at the national level considerably increased the level of resources made available by the international community UN مساهمة الكوارث الطبيعية الرئيسية على المستوى الوطني في زيادة مستوى الموارد المتاحة من جانب المجتمع الدولي بشكل كبير
    As such, stakeholders should devote all the resources available in order to eradicate it. UN وبهذه الصفة، ينبغي لأصحاب المصلحة تكريس كل الموارد المتاحة من أجل القضاء عليه.
    The quantity of resources available to respond to these emergencies has not kept pace with rising demand. UN إن كمية الموارد المتاحة من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ هذه لم تستطع أن تتماشى مع الطلـب المتزايد.
    That need had been met by redeploying staff resources available within the Department and by pursuing maximum efficiency gains, without adversely affecting programme delivery. UN وتمت تلبية هذه الحاجة عن طريق اعادة توزيع الموارد المتاحة من الموظفين داخل اﻹدارة وعن طريق العمل على تحقيق مكاسب قصوى من حيث الكفاءة، دون أن تأثر ذلك سلبا في تنفيذ البرامج.
    30. The unspent balance resulted primarily from the management decision to reprioritize existing resources in order to cover additional requirements for the implementation of Umoja, for which no provision had been made. UN 30 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى قرار الإدارة إعادة ترتيب أولويات الموارد المتاحة من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا، الذي لم يرصد له اعتماد.
    We join those delegations that are ready to consider a better integration of volunteer activities into the United Nations system in order to be able to profit from within the existing resources of the opportunities offered by a well-established system. UN وننضم إلى الوفود المستعدة للنظر في تحقيق إدماج أنشطة المتطوعين على نحو أفضل في منظومة الأمم المتحدة حتى تتمكن من الاستفادة من الموارد المتاحة من الفرص التي يوفرها نظام مؤسس بطريقة جيدة.
    Also shown are the resources made available from the escrow account or from direct contributions as well as the estimated amount of funding still needed in 1993 for each of these activities. UN كما ترد الموارد المتاحة من حساب الضمان المعلق أو من المساهمات المباشرة وكذلك المبلغ التقديري من التمويل الذي لا يزال مطلوبا في عام ١٩٩٣ لكل نشاط من هذه اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more