"الموارد والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to English

    • resources and technology
        
    • resource and technology
        
    That will require a large amount of resources and technology that are more abundant in the northern hemisphere. UN يتطلب ذلك قدراً كبيراً من الموارد والتكنولوجيا المتوافرين بنسبة أكبر في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    We urge these organizations to play an active role in mobilising resources, and technology for the region to achieve MDGs. UN ونناشد هذه المنظمات أداء دور نشط في تعبئة الموارد والتكنولوجيا لتمكين المنطقة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, some experts observed that the gap in resources and technology between rich and poor countries was growing. UN ومع ذلك، لاحظ البعض منهم أن الفجوة في الموارد والتكنولوجيا بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع.
    They also had the obligation to provide developing countries with the necessary resources and technology. UN كما أنها ملزمة بتوفير الموارد والتكنولوجيا اللازمة للبلدان النامية.
    The Commission is thus endeavouring to maintain the political momentum generated by the adoption of Agenda 21 and to promote the implementation of commitments, particularly on resource and technology transfers, not yet put into effect. UN ولذلك تسعى اللجنة إلى الحفاظ على الزخم السياسي المتولد عن إقرار جدول أعمال القرن ٢١ وتشجيع الوفاء بالالتزامات التي لم تنفذ بعد، وخصوصا ما يتعلق منها بنقل الموارد والتكنولوجيا.
    The international community, especially the developed countries, should help such States overcome the difficulties they faced as a result of climate change, sea level rise and a lack of resources and technology. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو أن يساعد هذه الدول على التغلب على الصعوبات التي تواجهها نتيجة تغير المناخ، وارتفاع مستوى سطح البحر، وعدم توفر الموارد والتكنولوجيا.
    resources and technology are two vital tools for development. UN كما أن الموارد والتكنولوجيا أداتان حيويتان للتنمية.
    Those bodies should conduct in-depth studies on the developing countries' needs and the reasons for their lack of access to resources and technology. UN وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا.
    Equality between societies was also necessary, particularly in access to resources and technology. UN والمساواة بين المجتمعات ضرورية أيضا لا سيما في مجال الوصول إلى الموارد والتكنولوجيا.
    We have the resources and technology to enable this at a minimum along with the ability to raise the standards of living so high that people in the future will look back at our civilisation now and gawk how primitive and immature our society was. Open Subtitles لدينا الموارد والتكنولوجيا لتمكين هذا كحد أدنى إلى جانب القدرة على رفع مستويات المعيشة رفعا كبيراً
    They felt that those principles should emphasize the development of indigenous space capabilities, particularly in developing countries, in addition to ensuring access to space resources and technology and the widest possible diffusion of the benefits of space activities among the peoples of the world. UN ورأت هذه الوفود أن تلك المبادئ ينبغي أن تشدد على تطوير القدرات الفضائية المحلية، ولا سيما في البلدان النامية، علاوة على كفالة فرصة الحصول على الموارد والتكنولوجيا الفضائية وضمان أكبر توزيع ممكن للفوائد المستمدة من اﻷنشطة الفضائية بين شعوب العالم.
    Such States were the least responsible for climate change, but the most in need of resources and technology for adaptation. UN فمثل هذه الدول هي الأقل مسؤولية بالنسبة لتغيُّر المناخ، لكنها هي الأكثر بالنسبة لحاجتها إلى الموارد والتكنولوجيا من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    There was no lack of resources and technology; what was missing were the political will and solidarity required to achieve those objectives. UN وأضافت أنه لا يوجد نقص في الموارد والتكنولوجيا ولكن ما هو غير متوفر هو الإرادة السياسية والتضامن اللازمان لتحقيق هذه الأهداف.
    Its excellent substantive work helped them to better understand the implications of international trade, financial and monetary trends, as well as flows of resources and technology, for their development prospects. UN وأعماله الموضوعية الممتازة قد ساعدتها في تحسين تفهمها لآثار التجارة الدولية والاتجاهات المالية والنقدية إلى جانب تدفقات الموارد والتكنولوجيا بالنسبة لإمكاناتها الإنمائية.
    Therefore, a renewed commitment is required, particularly from the developed countries, to share resources and technology to attain sustainable development. UN كذلك هناك حاجة إلى تجديد الالتزام، وخاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو، بتشاطر الموارد والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    In order to promote the sustainable economic development of developing countries, their foreign debt should be cancelled and conditionalities on the provision of resources and technology should be eliminated. UN وذكر أنه يتعين لتشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة للبلدان النامية، شطب ديونها الأجنبية، وإلغاء وضع الشروط على تقديم الموارد والتكنولوجيا.
    It is also important to promote secure land tenure and access to resources and technology for farmers, in particular women, whose role is crucial in food supply and food security. UN ومن المهم أيضا تعزيز توفر الحيازة المضمونة لﻷراضي للمزراعين، ولا سيما المزارعات، وإمكانية وصولهم إلى الموارد والتكنولوجيا نظرا للدور الحاسم الذي يؤديه المزارعون في توفير الغذاء وتحقيق اﻷمن الغذائي.
    Moreover, governmental and non-governmental organizations have launched a campaign to provide resources and technology for mine clearance, and a number of international conferences have been held to examine ways and means to tackle this problem effectively. UN وعلاوة على ذلك، قادت المنظمات الحكومية وغير الحكومية حملة من أجل توفير الموارد والتكنولوجيا ﻹزالة اﻷلغام، وعقد عدد من المؤتمرات الدولية لدراسة السبل والوسائل لمعالجة هذه المشكلة بفعالية.
    It is also important to promote secure land tenure and access to resources and technology for farmers, in particular women, whose role is crucial in food supply and food security. UN ومن المهم أيضا تعزيز توفر الحيازة المضمونة لﻷراضي للمزراعين، ولا سيما المزارعات، وإمكانية وصولهم إلى الموارد والتكنولوجيا نظرا للدور الحاسم الذي يؤديه المزارعون في توفير الغذاء وتحقيق اﻷمن الغذائي.
    The role of the United Nations should be strengthened in such a way as to develop space resources and technology and promote international cooperation in space activities. UN وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة بحيث تتم تنمية الموارد والتكنولوجيا في مجال الفضاء ودعم التعاون الدولي في مجال اﻷنشطة الفضائية.
    The Commission notes the financial and technical requirements needed to implement the human settlement activities set out in Agenda 21 and emphasizes the substantial resource and technology gap faced by developing countries and economies in transition in addressing human settlements problems. UN ١٢٥ - وتحيط اللجنة علما بالاحتياجات المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ أنشطة المستوطنات البشرية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ وتؤكد أن هناك فجوة واسعة من حيث الموارد والتكنولوجيا تواجهها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لدى معالجتها مشاكل المستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more