Although a citizenship was offered to all inhabitants of Jerusalem, in 1967 the vast majority of them chose to receive only permanent residency. | UN | ومع أن المواطَنة عُرضت على جميع سكان القدس، فقد اختارت الغالبية العظمى منهم في عام 1967 الحصول على إقامة دائمة فقط. |
It affirms that citizenship is that of the Union, while nationality is that of each member State. | UN | وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو. |
National citizenship is also organized around symbolic events, emblematic of national identity. | UN | وقد تشكلت المواطَنة أيضاً حول أحداث رمزية تشير إلى الهوية الوطنية. |
In the case of acquired citizenship, any one of the following criteria may give rise to loss of citizenship: | UN | أما في حالة المواطَنة المكتسبة، فيمكن أن يكون أي واحدٍ من المعايير التالية سبباً لفقدان صفة المواطَنة: |
Children can take either the mother or father's citizenship. | UN | ويمكن للأطفال اكتساب أيٍ من صفتي المواطَنة للأب أو للأم. |
However, the criteria for citizenship were not designed to discriminate against non-Muslims or to incite intolerance against other religions. | UN | واستدرك قائلاً إن معايير المواطَنة لم توضَع لكي تميّز ضد غير المسلمين أو للتحريض على التعصُّب ضد أديان أخرى. |
Australia values good international citizenship. | UN | وتثمّن أستراليا المواطَنة الدولية الصالحة. |
The objective was to promote active citizenship through the demonstration of greater government commitment to civic participation. | UN | ويتمثل الهدف في تعزيز المواطَنة النشطة عن طريق إثبات الحكومة التزامها المتزايد بالمشاركة المدنية. |
The Roma community has suffered systematic exclusion and has found itself on the fringes of the rights of citizenship. | UN | وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة. |
Change in citizenship law and the subsequent lifting of reservation to Article 9. | UN | التغيُّر في قانون المواطَنة وما تلى ذلك من إلغاء التحفُّظ على المادة 9. |
Depending on national data sources, country of origin is reported in terms either of country of birth or of country of citizenship. | UN | واستناداً لما هو متوافر من المصادر الوطنية للبيانات، يشار إلى بلد المنشأ بوصفه بلد المولد أو بلد المواطَنة. |
All citizens had the right to vote and the Constitution gave citizenship rights to anyone born on the island of Ireland. | UN | ولجميع المواطنين الحق في التصويت كما أن الدستور يمنح حقوق المواطَنة لأي شخص يولد في جزيرة آيرلندا. |
Section 47 has also defined acquisition of citizenship which includes acquisition by birth, descent, marriage, registration, naturalization or other means that have been prescribed by law. | UN | وتحدد المادة 47 أيضاً اكتساب المواطَنة بالمولد أو النسب أو الزواج أو الجنسية أو الوسائل الأخرى الوارد وصفها في القانون. |
Prevention of urban crime: public safety and the role of citizenship; revised draft resolution | UN | منع الجريمة الحضرية: السلامة العامة ودور المواطَنة: مشروع قرار منقّح |
E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.9 Working paper on some aspects of citizenship under international law, prepared by Mr. Mohamed Sardar Ali Khan | UN | E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.9 ورقة عمل بشأن بعض جوانب المواطَنة بموجب القانون الدولي، أعدها السيد محمد ساردار علي خان |
citizenship was not a precondition for the enjoyment of all human rights, but only for some of them. | UN | وإن المواطَنة ليست شرطا أساسيا للتمتع بجميع حقوق اﻹنسان، ولكن للتمتع ببعض منها فقط. |
These laws regulate matters of a varied nature, ranging from land planning to justice, from youth to citizenship. | UN | وتنظم هذه القوانين مواضيع متنوعة تمتد من تخطيط الأراضي إلى العدالة، ومن الشباب إلى المواطَنة. |
He cannot enjoy all citizenship rights of freedom as other normal Vietnamese citizens do. | UN | ولا يُسمح له بالتمتع بجميع حقوق المواطَنة أو حرياتها كغيره من المواطنين الفييتناميين العاديين. |
This right is implemented through the Environment Code, national programmes and action plans, and the promotion of " green citizenship " . | UN | ويتسنى إعمال هذا الحق من خلال قانون البيئة وبرامج وخطط العمل الوطنية وتعزيز قيمة المواطَنة البيئية. |
It was undeniable that property-restitution had been very generous, the sole restriction being legal residence or citizenship. | UN | ولا يمكن إنكار أن استعادة الممتلكات كانت سخية جداً والقيد الوحيد هو الإقامة القانونية أو المواطَنة. |