"الموافَق عليه" - Translation from Arabic to English

    • approved
        
    Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافَق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافَق عليه في الوقت الراهن.
    Several leather-based activities are also included in the recently approved Integrated Programme for Kenya. UN كما أُدرجت عدة أنشطة قائمة على الجلود في البرنامج المتكامل الموافَق عليه في الآونة الأخيرة لصالح كينيا.
    In the United States, if Lindane products were not available, approved treatment options for lice and scabies would be very limited. UN ففي الولايات المتحدة، لو لم تكن منتجات اللِّيندين موجودة لكانت خيارات العلاج الموافَق عليه للقمل والجرب محدودة جداًّ.
    In the United States, if Lindane products were not available, approved treatment options for lice and scabies would be very limited. UN ففي الولايات المتحدة، لو لم تكن منتجات اللِّيندين موجودة لكانت خيارات العلاج الموافَق عليه للقمل والجرب محدودة جداًّ.
    It wished to be provided with a timetable for the expenditure of the amount approved and a breakdown of the areas in which those funds would be used. UN وتود المجموعة أن تحصل على جدول زمني لإنفاق المبلغ الموافَق عليه وتفصيل للمجالات التي ستُستخدم فيها هذه الأموال.
    OIOS calculated that it took the Supply Management Service, on average, 14 days from the receipt of the approved purchase authorization to the issuance of a purchase order, which was well within the established 30-day target. UN وقدر المكتب أن دائرة إدارة الإمداد تستغرق 14 يوما في المتوسط بين استلام إذن الشراء الموافَق عليه وإصدار أمر الشراء، وهي فترة أقصر بشكل واضح من المهلة المحددة المرجو بلوغها وهي 30 يوما.
    This represents an increase of Euro62,800 per annum compared to the appropriation approved for 2004. UN ويمثل هذا الاعتماد زيادة قدرها 800 62 يورو في السنة بالمقارنة بالاعتماد الموافَق عليه لعام 2004.
    However, the construction manager would not be able to invoice more than the approved request for approval amount. UN إلا أنه لا يمكن لمدير التشييد أن يطلب في الفواتير مبالغ تفوق المبلغ الموافَق عليه والمدرج في طلب الموافقة.
    To undertake this task, the approved staff strength of the Human Rights Section was 112, of which 25 per cent constitute support staff. UN وبغية القيام بهذه المهمة، كان عديد الموظفين الموافَق عليه لقسم حقوق الإنسان يبلغ 112 يشكل موظفو الدعم نسبة 25 في المائة منهم.
    The fourth reason would be the recommendation made by the Chairman of the Ad Hoc Committee and of its Working Group, Mr. Philippe Kirsch, who had stated that the text approved was the best one possible and had warned against reopening the negotiations. UN أما السبب الرابع فهو التوصية المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة وفريقها العامل، السفير كيرش، الذي يرى أن النص الموافَق عليه هو أحسن نص ممكن، وحـَذر من إعادة فتح باب المفاوضات.
    The approved amount of $34.4 million would probably be enough to meet requirements, since, until recruitment was finished, the vacancy rate would be slightly higher than anticipated. UN وربما كان المبلغ الموافَق عليه وهو ٤,٤٣ مليون دولار كافيا لتلبية الاحتياجات، ذلك أنه ما لم يتم التعيين، سيظل معدل الشغور أعلى بقليل من المتوقع.
    Controls exist in terms of total number and cost of international contractual personnel, as approved in the budget. UN وتوجد قيود فيما يتعلق بالعدد اﻹجمالي للموظفين التعاقديين الدوليين وتكلفتهم اﻹجمالية، على النحو الموافَق عليه في الميزانية.
    Owing to the decrease in the DSA rate for Hamburg as well as the exchange rate fluctuations, the proposed amount represents a reduction of Euro54,600 per annum compared to the level approved for 2004. UN ونظراً لانخفاض معدل بدل الإقامة اليومي بالنسبة لهامبورغ، وكذلك لتذبذب أسعار الصرف، فإن المبلغ المقترح يمثل تخفيضاً قدره 600 54 يورو في السنة بالمقارنة بالمستوى الموافَق عليه لعام 2004.
    This figure represents an increase of Euro2,450 per annum compared to the appropriation approved for 2004, owing to a 1.3 per cent adjustment for inflation. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 450 2 يورو في السنة بالمقارنة بالاعتماد الموافَق عليه لعام 2004، ناشئ عن تعديل بنسبة 1.3 في المائة لمراعاة عامل التضخم.
    Although this amount has not been included in the programme budget for the biennium 2008-2009, every effort will be made to accommodate the requirements from the approved appropriation for the biennium 2008-2009 under section 23, Human rights. UN ومع أن هذا المبلغ لم يدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، سيُبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتماد الموافَق عليه لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    During the mission, it was agreed that, in view of substantial deviation from the approved programme for the current year, particularly in the fiscal area, strong and sustained adjustment efforts by the Government of Georgia were needed in the period ahead to reduce the deficit and create conditions that would allow the resumption of the suspended Fund programme. UN وأثناء البعثة، اتفق على أنه بالنظر إلى الانحراف الكبير عن البرنامج الموافَق عليه للسنة الحالية، وخصوصا في المجال المالي، يلزم أن تبذل حكومة جورجيا جهودا قوية ومتواصلة في الفترة المقبلة لتخفيض العجز وإيجاد أوضاع تسمح باستئناف البرنامج المعلَّق للصندوق.
    Furthermore, if the amount required for the Regular Programme for Technical Cooperation, Special Resources for Africa and operating costs were deducted, the budget would be reduced by a further 27.3 million euros, leaving 39.9 million euros for staff costs, or 90 per cent of the amount originally approved for that purpose. UN أضف إلى ذلك أنه إذا خُصم المبلغ اللازم للبرنامج العادي للتعاون التقني وللموارد الخاصة من أجل أفريقيا ولتكاليف التشغيل، فإن الميزانية ستتقلّص بمبلغ إضافي قدره 27.3 مليون يورو، مما يترك مبلغ 39.9 مليون يورو لتكاليف الموظفين، أو ما يمثّل نسبة 90 في المائة من المبلغ الموافَق عليه في البداية لهذا الغرض.
    The Government approved the Bill through a decree of 10 December 2002, and decided to transmit the approved Bill to the Zhogorku Kenesh (parliament) for consideration. UN ووافقت الحكومية على مشروع القانون بموجب المرسوم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقررت عرض مشروع القانون الموافَق عليه على البرلمان للنظر فيه.
    44. While hampered by a serious limitation in resources, the secretariat and the GM, under the JWP as approved by decision 2/COP.9, developed a programme on NAP alignment. UN 44- ورغم أن الموارد محدودة بشدة، فقد وضعت الأمانة والآلية العالمية، في إطار برنامج العمل المشترك الموافَق عليه في المقرر 2/م أ-9، برنامجاً بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية.
    Accordingly, future developments emanating from either sectoral, functional, regional or legislative reviews that would entail a change in the proposed or approved strategic framework is made available to the Committee for Programme Coordination and the General Assembly for their review. UN وبالتالي فإن ما ينشأ عن الاستعراضات القطاعية أو الوظيفية أو الإقليمية أو التشريعية من تطوّرات مستقبلية تنطوي على تغييرات في الإطار الاستراتيجي المقترح أو الموافَق عليه يعرض على لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة لاستعراضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more