"الموجزة في الفقرات" - Translation from Arabic to English

    • outlined in paragraphs
        
    • summarized in paragraphs
        
    • summarized in the paragraphs
        
    • summarised in paragraphs
        
    5. For reasons outlined in paragraphs 11 to 20 of the report, the Secretary-General recommends that the General Assembly decide that the resolution on unforeseen and extraordinary expenses should in future reflect the following: UN ٥ - ولﻷسباب الموجزة في الفقرات ١١ الى ٢٠ من التقرير، يوصي اﻷمين العام بأن تقرر الجمعية العامة أن يبين القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، في المستقبل ما يلي:
    That additional unit, to be deployed in a major population centre, would enable UNMIL to respond effectively and promptly to situations of public unrest, bearing in mind the potential and current threats to stability outlined in paragraphs 38 through 41, and the security risks that will inevitably arise from the implementation of the far-reaching reforms of the President. UN وهذه الوحدة الإضافية، التي يجب نشرها في مركز سكاني رئيسي، ستمكن البعثة من الاستجابة بفعالية وبسرعة للقلاقل العامة مراعاة للأخطار المحتملة والراهنة التي تهدد الاستقرار الموجزة في الفقرات 38 إلى 41، وكذلك المخاطر الأمنية التي ستنشأ لا محالة عن تنفيذ إصلاحات الرئيس البعيدة المدى.
    Applying the criteria outlined in paragraphs 56-59 above, the Panel concludes that these events constituted military operations, the effects of which lasted until the cease-fire resolution came into effect on 2 March 1991. UN وتطبيقاً للمعايير الموجزة في الفقرات 56-59 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن هذه الأحداث شكلت عمليات عسكرية دامت آثارها حتى بدء نفاذ قرار وقف إطلاق النار في 2 آذار/مارس 1991.
    4.1 On 2 February 2009, the State party confirms the facts summarized in paragraphs 2.1-2.7 above and challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف الوقائع الموجزة في الفقرات من 2-1 إلى 2-7 أعلاه وطعنت في مقبولية البلاغ.
    In this regard, the State party recalls the facts of the case summarized in paragraphs 2.8 - 2.9, 2.12 and 2.14 - 2.16 above. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف في هذا الصدد، بوقائع القضية الموجزة في الفقرات من 2-8 و2-9 و2-12 و2-14و2-16 أعلاه.
    70. On 5 July 1996 the Special Rapporteur transmitted the individual cases summarized in the paragraphs below. UN ٠٧- في ٥ تموز/يوليه ٦٩٩١، أحال المقرر الخاص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات الواردة أدناه.
    In this regard, the State party recalls the facts of the case summarised in paragraphs 2.8 - 2.9, 2.12 and 2.14 - 2.16 above. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف في هذا الصدد، بوقائع القضية الموجزة في الفقرات من 2-8 و2-9 و2-12 و2-14و2-16 أعلاه.
    The Working Group considers cases as outstanding for as long as they have not been clarified or discontinued in accordance with the criteria outlined in paragraphs 16 to 21 above. UN 22- يعتبر الفريق العامل الحالات معلقة طالما لم يتم توضيحها أو أوقفت متابعتها وفقا للمعايير الموجزة في الفقرات 16 إلى 21 أعلاه.
    Delays in the issuance of documentation and any possible decline in quality that are attributable to the factors outlined in paragraphs 3 to 7 above, including the late submission of documentation by substantive departments, will be addressed within their relevant contexts. UN أما التأخيرات في إصدار الوثائق وأي تدهور محتمل في النوعية مما يمكن عزوه إلى العوامل الموجزة في الفقرات ٣ إلى ٧ أعلاه، بما في ذلك قيام اﻹدارات الفنية بتقديم الوثائق في وقت متأخر، فسيتم التطرق لها في سياقاتها ذات الصلة.
    A general paper that would elaborate on the issues outlined in paragraphs 22 to 33 and on exceptions and derogations (general comment No. 29 of the Human Rights Committee would be useful in this regard); UN - ورقة عامة تتوسع في القضايا الموجزة في الفقرات من 22 إلى 33 وفي الاستثناءات وأوجه عدم التقيد (التعليق العام رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان قد يكون مفيداً في هذا المضمار)؛
    Applying the criteria outlined in paragraphs 56-59 above, with respect to the assessment of the existence of a threat or actual military operations in a location outside Iraq and Kuwait, the Panel concludes that there was no credible and serious threat of military action directed against the United Arab Emirates. UN وتطبيقاً للمعايير الموجزة في الفقرات 56-59 أعلاه، يخلص الفريق، بصدد تقدير وجود خطر عمليات عسكرية أو وقوع عمليات عسكرية فعلية في أماكن خارج العراق والكويت، إلى أنه لم يوجد تهديد صدقي وجدي بإجراء عسكري ضد الإمارات العربية المتحدة.
    4. On the basis of assumptions outlined in paragraphs 3 to 6 of his statement of programme budget implications, the Secretary-General estimates that total requirements for 1995 would amount to $451,100, while the estimated requirements for 1996 are shown as $1,673,400 for a total estimate of $2,124,500 for 1995 and 1996. UN ٤ - واستنادا إلى الافتراضات الموجزة في الفقرات ٣ إلى ٦ من بيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، يقدر اﻷمين العام أن مجموع الاحتياجات لعام ١٩٩٥ سيبلغ ١٠٠ ٤٥١ دولار، بينمـا * تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    17. There was also the situation, as outlined in paragraphs 13, 14 and 15 of the report of the Advisory Committee, in which the Organization was unable to recruit expeditiously for established posts owing to the lack of required expertise, or in the start-up phase of new or extended mandated activities. UN ١٧ - وهناك أيضا الحالة الموجزة في الفقرات ١٣، و ١٤، و ١٥ من تقريـر اللجنـة الاستشاريــة، التي لا تستطيع فيها المنظمة التوظيف على درجة السرعة لشغل الوظائف الثابتة نظرا لعدم توافر الدراية الفنية المطلوبة، أو في مرحلة البدء في اﻷنشطة الواردة في التكليفات سواء كانت جديدة أو جرى تمديدها.
    The Advisory Committee notes the information summarized in paragraphs 96 to 98 of the Introduction to the budget, including the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of extrabudgetary posts to be funded cannot be determined with accuracy owing to the nature of voluntary contributions. UN وتحيط اللجنة الاستشارية بالمعلومات الموجزة في الفقرات 96 إلى 98 من مقدمة الميزانية، بما في ذلك القول بأنه لا يمكن تحديد مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي يتم تلقيها خلال أي فترة سنتين ولا عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية بدقة نظرا لطبيعية التبرعات.
    The Advisory Committee notes the information summarized in paragraphs 73 to 75 of the Introduction to the budget, including the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الموجزة في الفقرات من 73 إلى 75 من مقدمة الميزانية، بما في ذلك الإشارة إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين وعدد الوظائف التي ستموَّل لا يمكن التنبؤ بهما بدقة كاملة، بسبب طابع التبرعات.
    He reiterated his claims summarized in paragraphs 2.1 - 2.8 and 5.1 - 5.2 and challenged the State party's contention that the exhaustion of domestic remedies in his case against Mr. B.G. was without any hindrances. UN وكرر التأكيد على ادعاءاته الموجزة في الفقرات من 2 -1 إلى 2-8 ومن 5-1 إلى 5-2، وفنّد ادعاء الدولة الطرف بأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية في قضيته ضد ب. غ. تم دون إعاقة.
    8.4 The author drew the Committee's attention to the contradiction between the State party's arguments summarized in paragraphs 7.4 and 7.7 above, and reiterated his earlier claim that any forensic medical examination had to be conducted in the presence of a police officer. UN 8-4 ووجه صاحب البلاغ نظر اللجنة إلى تناقض بين حجج الدولة الطرف الموجزة في الفقرات من 7-4 إلى 7-7 أعلاه، وكرر التأكيد على دعواه السابقة بأن أي فحص طبي شرعي يلزم أن يجري بحضور ضابط شرطة.
    7.3 As to the State party's challenge to the admissibility of the present communication on the ground of non-exhaustion of domestic remedies, the authors reiterate their arguments summarized in paragraphs 5.1 - 5.3 above. UN 7-3 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً حججهم الموجزة في الفقرات من 5-1 إلى 5-3 الواردة أعلاه.
    7.3 As to the State party's challenge to the admissibility of the present communication on the ground of non-exhaustion of domestic remedies, the authors reiterate their arguments summarized in paragraphs 5.1 - 5.3 above. UN 7-3 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً حججهم الموجزة في الفقرات من 5-1 إلى 5-3 الواردة أعلاه.
    Many of those involved in these protests were later allegedly subjected to torture or ill-treatment, as in the cases summarized in the paragraphs below. UN وأدعي أن عديدا ممن اشتركوا في هذه الاحتجاجات تعرضوا فيما بعد للتعذيب أو لسوء المعاملة كما في الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    The individual cases summarized in the paragraphs below were also communicated to the Government. UN ٦٤٥- كذلك أحيلت الى الحكومة الحالات الفردية الموجزة في الفقرات أدناه.
    4.10 Since the author's allegations under article 10 of the Covenant are linked to his allegations under article 7, the State party refers the Committee to its observations summarised in paragraphs 4.3 to 4.5 above. UN 4-10 نظراً إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بمقتضى المادة 10 من العهد ترتبط بادعاءاته بموجب المادة 7، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها الموجزة في الفقرات من 4-3 إلى 4-5 أعلاه.
    4.10 Since the author's allegations under article 10 of the Covenant are linked to his allegations under article 7, the State party refers the Committee to its observations summarised in paragraphs 4.3 - 4.5 above. UN 4-10 نظراً إلى أن مزاعم صاحب البلاغ بمقتضى المادة 10 من العهد ترتبط بمزاعمه بموجب المادة 7، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها الموجزة في الفقرات 4-3 إلى 4-5 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more