In addition, price discrimination is generally more profitable than uniform pricing. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التمييز في الأسعار يكون أكثر فائدة من التسعير الموحَّد. |
uniform, consistent application of the law, based on human rights, is essential but not enough. | UN | فالتطبيق الموحَّد والمتسق للقانون، على أساس حقوق الإنسان، هو أمر ضروري ولكنه غير كافٍ. |
Status of the consolidated report on planned and operating systems based on member input consistent with the template for information-sharing | UN | حالة التقرير الموحَّد عن النظم المزمع إنشاؤها والنظم العاملة بالفعل استناداً |
They expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة. |
We are implementing the unified Social Assistance System and the National System of Food and Nutritional Security. | UN | وإننا ننفِّذ النظام الموحَّد للمساعدة الاجتماعية والنظام الوطني للغذاء والأمن التغذوي. |
The standardized UNODC legislative assessment approach has delivered good results. | UN | وقد حقَّق نهج المكتب الموحَّد للتقييم التشريعي نتائج جيِّدة. |
That portion of the costs which is not compensated for by the standard rates of reimbursement is therefore absorbed by the respective troop-contributing States. | UN | ولذلك، تستوعب كل من الدول المساهمة بالقوات جزء التكاليف الذي لا يعوضه معدل السداد الموحَّد. |
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
A draft uniform law is being formulated for that purpose. | UN | ويجري حاليا وضع صيغة مشروع القانون الموحَّد في هذا الصدد. |
Promoting uniform interpretation of UNCITRAL instruments | UN | تعزيز التفسير الموحَّد لصكوك الأونسيترال |
The provision is aimed at facilitating uniform interpretation of the provisions in uniform instruments on commercial law. | UN | والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحَّد للأحكام الواردة في الصكوك الموحَّدة بشأن القانون التجاري. |
Such uniform interpretation was considered indispensable for the effective implementation of UNCITRAL texts. | UN | ورُئي في هذا الصدد أنَّ هذا التفسير الموحَّد لا غنى عنه لتنفيذ تلك النصوص تنفيذاً فعالاً. |
His delegation supported the consolidated approach of the new United Nations international development strategy for the first decade of the new millennium. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنهج الموحَّد الذي يُتَّبع في الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة للأمم المتحدة للعقد الأول من الألفية الجديدة. |
They expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة. |
It will come as no surprise that I will refer to this theme from the perspective of the consolidated parliamentary dimension of the work of the United Nations. | UN | ولا غرابة في أنني سأشير إلى هذا الموضوع من منظور البعد البرلماني الموحَّد لأعمال الأمم المتحدة. |
The unified Information System of 2008 ensures the registration of all requests. For the period before 2008, information is difficult to trace. | UN | ويكفل نظام المعلومات الموحَّد لعام 2008 تسجيل جميع الطلبات، وقد كان تتبع المعلومات صعباً في الفترة التي سبقت العام المذكور. |
The Minister also referred the continued development of a unified Information System for Combating Crime. | UN | وأشار الوزير أيضاً إلى استمرار تطوير نظام المعلومات الموحَّد لمكافحة الجريمة. |
Instrument for standardized international reporting of military expenditures | UN | أداة الإبلاغ الدولي الموحَّد عن النفقات العسكرية |
The standard rate for singles corresponds to approximately 60 per cent of the median net income earned in Austria. | UN | ويساوي المعدل الموحَّد لغير المتزوجات نحو 60 في المائة من متوسط الدخول في النمسا. |
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض غير الغرض الذي أُذن به له. |
She hopes for an end to such practices by 2010, in accordance with the common agenda. | UN | وتأمل أن يتم وضع حد لهذه الممارسات بحلول العام 2010 وفق جدول الأعمال الموحَّد. |
3. A study of the trends in net primary productivity (NPP) and rainfall use efficiency (RUE) through the analysis of normalized difference vegetation index (NDVI) data | UN | دراسة اتجاهات صافي الإنتاجية الأولى وكفاءة استخدام الأمطار من خلال تحليل بيانات مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات |
The role of small satellites in workforce development was discussed by One of the developers of the Cubesat quasi-standard. | UN | 48- وناقش أحد واضعي معيار " كيوبسات " شبه الموحَّد دور السواتل الصغيرة في تنمية القوى العاملة. |