A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. | UN | أما الهامش السلبي، فهو الضمانة التي يقدمها الموردون لشركة كارفور بأن سعر بيع منتجاتهم هو أدنى سعر بيع. |
suppliers will be able to supply goods and services as contracted | UN | سيتمكن الموردون من توفير جميع السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة |
suppliers may also establish easier access to consumer redress. | UN | وقد يلجأ الموردون أيضاً إلى تيسير تعويض المستهلكين. |
For the second-tier suppliers, it was problematic to meet quality requirements that were more demanding than local standards. | UN | وواجه الموردون من الصف الثاني صعوبات لاستيفاء متطلبات الجودة التي كانت أكثر صرامة من المعايير المحلية. |
vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted. | UN | وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على تسليم السلع والخدمات حسب شروط العقود. |
The disclosure of payment terms in the contracts is also significant, particularly when suppliers offer discounts for prompt payment. | UN | ومن المهم أيضا تبيان شروط الدفع في العقود، لا سيما عندما يعرض الموردون تخفيضات مقابل الدفع العاجل. |
:: vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted | UN | :: أن يتمكن الباعة/المتعهدون/الموردون من تقديم سلعهم وخدماتهم وفق العقود المبرمة |
As mentioned in their report, suppliers deemed that the trading terms were difficult to apply, particularly on items requiring listing fees and minus margins. | UN | وكما وردت الإشارة إلى ذلك في التقرير، فقد رأى الموردون صعوبة تطبيق الشروط التجارية، خاصة على سلع تتطلب رسوم تسجيل وهوامش سلبية. |
suppliers will be able to supply goods and services as contracted | UN | سيكون الموردون قادرين على الإمداد بالسلع والخدمات على النحو المتعاقد عليه |
suppliers and system integrators will work closely with the Integrated Pension Administration System project team. | UN | وسيعمل الموردون والخبراء في مجال تكامل النظم بشكل وثيق مع فريق مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
The United Nations would inform its suppliers of the existence of the programme and the suppliers would contact the participating banks directly. | UN | وستقوم الأمم المتحدة بإعلام مورديها بوجود هذا البرنامج، ويجري الموردون اتصالات مباشرة مع المصارف المشاركة. |
The database now serves as the sole portal for potential suppliers to 14 United Nations organizations. | UN | وقاعدة البيانات هذه هي الآن البوابة وحيدة التي عبرها يصل الموردون المحتملون إلى 14 من مؤسسات الأمم المتحدة. |
In the case of an under-recovery, the State has to pay the suppliers of petroleum products, while in the case of an over-recovery, the supplier pays the State. | UN | ففي حالة عدم الاسترداد تدفع الدولة للموردين، بينما يدفع الموردون للدولة في حالة وجود فائض. |
Parties to the conflict will continue to allow freedom of movement to the Mission personnel and suppliers will supply goods and services, as contracted | UN | سيواصل طرفا النـزاع السماح بالتنقل لموظفي البعثة، وسيواصل الموردون توريد السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة |
vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted | UN | وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على توريد السلع والخدمات حسب شروط العقود |
Companies and profiles: who are the main suppliers of energy services? | UN | * الشركات ولمحات موجزة: من هم الموردون الرئيسيون لخدمات الطاقة؟ |
For every hour of the next day, suppliers offer power to the pool at various prices and in various quantities. | UN | ولكل ساعة من ساعات اليوم التالي، يعرض الموردون الكهرباء على المجمع بمختلف الأسعار ومختلف الكميات. |
These providers generally operate without subsidies and with prices and services that compare favourably with official providers. | UN | ولا يتقاضى هؤلاء الموردون بوجه عام دعما، ويقدمون خدمات جيدة بأسعار حسنة بالمقارنة بالموردين الرسميين. |
suppliers include marketers, independent power producers and importers. | UN | ويشمل الموردون المتعاملين في السوق ومنتجي ومستوردي الكهرباء المستقلين. |
Mexicans traditionally have supplied the world with tacos- | Open Subtitles | المكسيكيين تقليديا الموردون للتاكو في العالم |