"الموردين أو" - Translation from Arabic to English

    • suppliers or
        
    • suppliers and
        
    • supplier or
        
    Support was expressed for three suppliers or contractors as the appropriate minimum. UN وأُعرب عن التأييد لأن يكون ثلاثة من الموردين أو المقاولين هو الحد الأدنى المناسب.
    The Office obtains the Division’s clearance in the recruitment of experts and in selecting suppliers or non-governmental organizations as subcontractors. UN ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن.
    UNHCR has not assessed risks of external fraud committed by third parties, such as suppliers or implementing partners. UN ولم تقم المفوضية بتقييم مخاطر الغش الخارجي الذي ترتكبه الأطراف الثالثة، من قبيل الموردين أو الشركاء المنفذين.
    Once a tender had been received the submission of tenders should be at the risk not of the suppliers or contractors but of the procuring entity. UN فإنه حالما يسلم عطاء ما، لا يتعرض تقديم العطاءات للمجازفة من الموردين أو المتعاقدين فحسب بل كذلك من جهة الاشتراء.
    Most of the additional comments are activity-specific, ranging from technical difficulties, such as the choice of electrical voltage, or coordination of suppliers and water supply quality, to the threat to activity implementation of lack of additional funding. UN ٤٤- معظم التعليقات اﻹضافية تتعلق بنشاط محدد وتتراوح بين الصعوبات التقنية مثل اختيار الفولطية الكهربائية أو التنسيق بين الموردين أو نوعية إمدادات المياه، وبين ما يهدد تنفيذ هذا النشاط من نقص في التمويل اﻹضافي.
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors . 106 26 UN المادة ٤٣ - حظر المفاوضات مع الموردين أو المقاولين
    This was said to be the case since proposals would generally not be opened in the presence of suppliers or contractors. UN وذلك ﻷن الاقتراحات لا تفتح عموما في حضور الموردين أو المقاولين.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    Any such deletion, modification or addition shall be communicated to suppliers or contractors in the invitation to submit final tenders. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    In response, it was pointed out that notifying the suppliers or contractors of the evaluation criteria was essential for fostering transparency and fairness in competition. UN وجوابا على ذلك، أشير الى أن إخطار الموردين أو المقاولين بمعايير التقييم أمر ضروري لتعزيز الشفافية والانصاف في التنافس.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    Any such deletion, modification or addition shall be communicated to suppliers or contractors in the invitation to submit final tenders. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    The Model Law was the happy conclusion to a difficult task and represented a reasonable balance between the rights and obligations of the procuring entities on the one hand, and those of the suppliers or contractors on the other. UN ولقد جاء القانون النموذجي نتيجة سارة لمهمة صعبة وهو يمثل توازنا معقولا بين حقوق الكيانات المشترية وواجباتها من جهة، وحقوق وواجبات الموردين أو المقاولين من جهة أخرى.
    Inducements from suppliers or contractors . 48 14 UN المادة ٣١ - اﻹغراءات التي تقدم من الموردين أو المقاولين
    Suggestions were made to find a middle ground, one that would provide for the needs of practice without opening up the negotiations excessively to the point of rendering the proceedings unfair to other suppliers or contractors. UN وأبديت اقتراحات بإيجاد حل وسط يراعي احتياجات التطبيق العملي دون التمادي في توسيع نطاق المفاوضات الى حد يجعل الاجراءات مجحفة بحق الموردين أو المقاولين اﻵخرين.
    The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the prequalification documents. UN ويبلغ الرد على أي طلب يكون من المعقول توقع أن يكون موضع اهتمام من الموردين أو المقاولين اﻵخرين، دون تحديد لمصدر هذا الطلب، الى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدمت لهم الجهة المشترية وثائق التأهيل.
    Article 10. Rules concerning documentary evidence provided by suppliers or contractors UN المادة ١٠ - القواعد المتعلقة باﻷدلة المستندية المقدمة من الموردين أو المقاولين
    Article 13. Inducements from suppliers or contractors UN المادة ١٣ - اﻹغراءات التي تقدم من الموردين أو المقاولين
    (ii) because of the technical character of the goods or construction, or because of the nature of the services, it is necessary for the procuring entity to negotiate with suppliers or contractors; UN ' ٢ ' يكون من الضروري للجهة المشترية، بسبب الطبيعة التقنية للسلع أو الانشاءات، أو بسبب طبيعة الخدمات، أن تجرى ممارسة مع الموردين أو المقاولين؛
    The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents and shall be binding on those suppliers or contractors. UN وترسل الاضافة على الفور إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين زودتهم الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات، وتكون هذه الاضافة ملزمة ﻷولئك الموردين أو المقاولين.
    Most of the additional comments are activity-specific, ranging from technical difficulties, such as the choice of electrical voltage, or co-ordination of suppliers and water supply quality, to the threat to activity implementation for lack of additional funding. UN ٧٣- معظم التعليقات اﻹضافية تتعلق بنشاط محدد وتتراوح بين الصعوبات التقنية مثل اختيار الفولطية الكهربائية أو التنسيق بين الموردين أو نوعية إمدادات المياه، وبين ما يهدد تنفيذ هذا النشاط من نقص في التمويل اﻹضافي.
    The resource person recognized that these indicators could be better explained using different language, while at the same time maintaining the focus on employee training rather than supplier or customer training. UN وسلم المستشار الفني بأنه يمكن شرح هذين المؤشرين شرحاً أفضل باستخدام لغة مختلفة، مع إبقاء التركيز في الوقت نفسه على تدريب الموظفين بدلاً من تدريب الموردين أو الزبائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more