"الموظفة المسؤولة" - Translation from Arabic to English

    • Officer-in-Charge
        
    • desk officer
        
    • Officer in Charge
        
    • PRRA officer
        
    The moderator will be Ms. Carolyn Schuler Uluc, Officer-in-Charge, Public Liaison Service, DPI. UN وستقوم بإدارة الجلسة السيدة كارولين شولر أولوك، الموظفة المسؤولة عن دائرة الاتصال العام، إدارة شؤون اﻹعلام.
    The moderator is Ms. Carolyn Schuler Uluc, Officer-in-Charge, Public Liaison Service, DPI. UN وستقوم بإدارة الجلسة السيدة كارولين شولر أولوك، الموظفة المسؤولة عن دائرة الاتصال العام، إدارة شؤون اﻹعلام.
    The Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women served as Moderator. UN وأدارت حلقة النقاش الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    The desk officer replied that at this point there was no clear indication. UN وردت الموظفة المسؤولة بأنه ليست هنا أي مؤشرات واضحة في هذه المرحلة.
    Address by the Officer in Charge, Human Rights Treaties Division UN كلمة الموظفة المسؤولة عن شعبة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Officer-in-Charge, Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women UN الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة
    The Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women served as Moderator. UN وأدارت حلقة النقاش الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    The Officer-in-Charge also suggested that the future work should be guided by the principles of decentralization, participation and partnership. UN واقترحت الموظفة المسؤولة أيضا أن يسترشد العمل مستقبلا بمبادئ اللامركزية والمشاركة والشراكة.
    The Officer-in-Charge noted the objectives of the Conference and thanked the Government of Turkey for graciously offering to be host to the Conference in 1996. UN وأشارت الموظفة المسؤولة الى أهداف المؤتمر وشكرت الحكومة التركية على عرضها الكريم باستضافة المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    In his statement to the Commission on Human Settlements at its fourteenth session, the Chairman of the thirteenth session welcomed delegates, congratulated the Officer-in-Charge on her appointment and thanked the Government of Kenya for its hospitality. UN في البيان الذي ألقاه رئيس الدورة الثالثة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في دورتها الرابعة عشرة، رحب بالمندوبين، وهنأ الموظفة المسؤولة على تعيينها وشكر الحكومة الكينية على كرم ضيافتها.
    76. The Officer-in-Charge of the Department of Public Information then briefed the Working Group. UN 76 - وبعد ذلك، قدمت الموظفة المسؤولة عن إدارة شؤون الإعلام إحاطة إلى الفريق العامل.
    The Officer-in-Charge also underscored that this coverage extended to many of the thematic debates and other Assembly meetings. UN وأكدت أيضا الموظفة المسؤولة أن هذه التغطية تشمل العديد من المناقشات المواضيعية والاجتماعات الأخرى التي تعقدها الجمعية العامة.
    The meeting was opened by the Officer-in-Charge of the Division for Operations of UNODC, on behalf of the Executive Director. UN وافتتحت الاجتماع الموظفة المسؤولة عن شعبة العمليات، نيابةً عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Officer-in-Charge of Administration UN الموظفة المسؤولة عن الشؤون الإدارية
    42. At its forty-sixth session, the Board was briefed by Hannelore Hoppe, Officer-in-Charge of the Department for Disarmament Affairs. UN 42 - استمع المجلس في دورته السادسة والأربعين إلى إحاطة من هانيلور هوب، الموظفة المسؤولة عن إدارة شؤون نزع السلاح.
    While stressing the need for cooperation with a broad range of non-public actors, including the private sector, non-governmental organizations, and community and women's groups, the Officer-in-Charge also emphasized the need for cooperation among United Nations agencies. UN وفيما أكدت الموظفة المسؤولة على ضرورة التعاون مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة غير العامة، ومنها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية والجماعات النسائية، فإنها أكدت أيضا على ضرورة التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    The desk officer explained that the selection had been made in accordance with the Board's recommendation to conduct a seminar for former Eastern and Central European countries. UN وأوضحت الموظفة المسؤولة أن الاختيار تم وفقا لتوصية المجلس بعقد حلقة دراسية لبلدان شرق أوروبا ووسطها.
    The desk officer added that translation into all languages was crucial but costly as it should be done by specialized translators. UN وأضافت الموظفة المسؤولة أن ترجمة المواد إلى جميع اللغات أمر بالغ اﻷهمية غير أنه باهط التكلفة، حيث يتعين أن تتم على أيدي مترجمين متخصصين.
    The desk officer further explained that INSTRAW did not have a counterpart in Costa Rica and that the response rate to the questionnaire in the Dominican Republic was quite high, although in other countries it was a matter of concern as the questionnaire had been sent to 700 organizations. UN وأوضحت الموظفة المسؤولة كذلك أن المعهد ليس له هيئة مقابلة في كوستاريكا وأن معدل الاستجابة للاستبيان في الجمهورية الدومينيكية كان عاليا للغاية، وإن كانت المسألة تبعث على القلق في بلدان أخرى، حيث جرى إرسال الاستبيان إلى ٧٠٠ منظمة.
    Officer in Charge for Internal Oversight Services UN الموظفة المسؤولة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Officer in Charge of human rights affairs, Division for the United Nations, Organization of American States, international bodies and conferences, Ministry of Foreign Affairs of the Dominican Republic. UN الموظفة المسؤولة عن الشؤون المتعلقة بحقوق اﻹنسان، شعبة شؤون منظمة اﻷمم المتحدة، ومنظمة الدول اﻷمريكية، والمنظمات والمؤتمرات الدولية، وزارة الدولة للعلاقات الخارجية للجمهورية الدومينيكية.
    The dismissal by the PRRA officer of the medical evidence was arbitrary, unreasonable and completely incorrect. UN وإن رفض الموظفة المسؤولة عن تقدير المخاطر قبل الترحيل للأدلة الطبية كان قراراً تعسفياًً وغير معقول وخاطئاً تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more